Как известно, языком, на котором говорил Иисус Христос (А), был арамейский, широко распространённый в 1 веке на Ближнем Востоке. Арамеями называли группу западносемитских племён, родственных арабам и евреям и кочевавших на территории Сирии. Хотя арамеи не создали собственного государства, их язык стал лингва франка на всей территории Ближнего Востока. Он был тем языком, на котором разговаривал, читал свои проповеди и молился Иисус. На арамейском же были записаны и первые свитки с его изречениями. Однако в связи с деятельностью Павла и переносом христианской проповеди в языческий эллинистический ареал, все дошедшие до нас Евангелия были записаны на греческом, который и стал языком церкви (наряду с латынью). От проповедей, изречений и молитв Иисуса на его родном арамейском практически ничего не сохранилось.

Здесь я подробно писал о том, почему языками пророков и откровений могли быть только семитские языки, и никакие другие. По сути, арабский, иврит и арамейский — это один язык: разница между ними не превышает различия в диалектах.

В немногих арамейских фразах канонических Евангелий мы видим явное сходство с арабским. Воскрешая девушку, Христос говорит: талифа куми — «девица, встань» (Мк., 5: 41). По-арабский это будет звучать как фата куми, где «куми» — это повелительный глагол «встань» женского рода. Также во время «распятия» евангелист вкладывает в его уста фразу Элои! Элои! ламма савахфани? — «Боже! Боже! Зачем ты меня оставил?» (Мк., 15: 34). «Элои» — это, собственно, «Аллах». По-арабски фраза выглядит так: Аллах! Аллах! Лима тарактани.

Если мы послушаем молитву Иисуса «Отче наш» в переводе на арамейский, то также увидим, насколько он близок к арабскому. Таким образом, языком Иисуса являлся практически тот же самый язык, на которой был ниспослан Коран и разговаривал Печать пророков Мухаммад (С).

Посмотрим видео с чтением «Отче наш» на арамейском:

 

Ниже размещена транскрипция "Отче наш" на арамейском (выделено жирным шрифтом), затем - на арабском (выделено курсивом). Как видим, это практически один и тот же язык.

Абун де ба-шмай нактадас шесма / Абана б-сама такаддаса смук / Отец наш на небесах, да святится имя Твоё,

тете малькута невьи цивьяна / тети малакутук такуну машиятук / да придет царствие Твоё, да будет воля Твоя,

ей-кана де б-шмай ав б-ара / кама б-сама ав б-ард / как на небесах, так и на земле!

хаб лан лахм д-сунканан йаума / хаб лана лахма ли-накула йаума / Хлеб наш насущный дай нам днесь

Ве швух лан хоубайн / ва слих лана хатайа / и прости нам долги наши,

эй-кана дап ехна швах ли-хайвайн / кама нахну нагфир лиман ахта / как и мы прощаем должникам нашим.

ву ла таана ль-нисьюна / ва ла тадхульна фи нисьян  / И не введи нас во искушение,

элла пасан мин би-шарр / лакин наджина мин зи-шарр / но избави нас от лукавого.

Амин / Амин / Аминь.

Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.