Братья и сёстры, напоминаем, что прослушивание чтения дуа или зиярата аналогично по награде его самостоятельному прочтению!
Место, где была похоронена дочь Пророка Фатима Захра (А), неизвестно. Согласно одному мнению, её могила находится между могилой Пророка (ДБАР) и минбаром, другому — в Бакиа, третьему — в её доме. Когда хочешь совершить зиярат к ней, скажи:
Перевод | Транскрипция | Оригинал |
---|---|---|
О, испытанная испытаниями! | йā мумтahaнaту | يَا مُمْتَحَنَةُ |
Испытал тебя Аллах, Который сотворил тебя, | имтahaнaки ллāху aллaӟӣ ḣaлaќaки | ٱمْتَحَنَكِ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكِ |
прежде, чем Он сотворил тебя, | ќaблa aн йaḣлуќaки | قَبْلَ انْ يَخْلُقَكِ |
и нашел тебя терпеливой в том, чем Он испытал тебя. | фaвaджaдaки лимā имтahaнaки ŝāбирaтaн | فَوَجَدَكِ لِمَا ٱمْتَحَنَكِ صَابِرَةً |
Мы заверяем, что мы преданны тебе, убеждены в твоей правоте | вa zaАaмнā aннā лaки aулйā'ун вa муŝaддиќӯнa | وَزَعَمْنَا انَّا لَكِ اوْلِيَاءٌ وَمُصَدِّقُونَ |
и послушны всему, с чем пришел твой отец, | вa ŝāбирӯнa ликулли мā aтāнā бихӣ aбӯки | وَصَابِرُونَ لِكُلِّ مَا اتَانَا بِهِ ابُوكِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
и с чем пришел его преемник. | вa aтā бихӣ вaŝиййухӯ | وَاتَىٰ بِهِ وَصِيُّهُ |
Мы просим тебя, убежденные в твоей правоте, | фa иннā нaс'aлуки ин куннā ŝaддaќнāки | فَإِنَّا نَسْالُكِ إِنْ كُنَّا صَدَّقْنَاكِ |
чтобы ты объединила нас с теми, кто был убежден в их правоте (Мухаммада и Али), | иллā ль-haќтинā битaŝдӣќинā лaхумā | إِلاَّ الْحَقْتِنَا بِتَصْدِيقِنَا لَهُمَا |
дабы возрадовались мы, что очищены через преданность тебе! | линубaшширa aнфусaнā би aннā ќaд taхурнā би вилāйaтики | لِنُبَشِّرَ انْفُسَنَا بِانَّا قَدْ طَهُرْنَا بِوِلايَتِكِ |
Перевод | Транскрипция | Оригинал |
---|---|---|
Мир тебе, дочь Посланника Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa рaсӯли ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь Пророка Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa нaбиййи ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ نَبِيِّ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь возлюбленного Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa haбӣби ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ حَبِيبِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь друга Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ḣaлӣли ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَلِيلِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь избранного Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ŝaфиййи ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ صَفيِّ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь доверенного Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa aмӣни ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ امِينِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь лучшего творения Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ḣaйри ḣaльќи ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَيْرِ خَلْقِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь лучшего пророка Аллаха, посланника Его и ангела Его! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa aфzaли aнбийā'и ллāхи вa русулихӣ вa мaлā'икaтихӣ | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ افْضَلِ انْبِيَاءِ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِ وَمَلاَئِكَتِهِ |
Мир тебе, дочь лучшего создания! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ḣaйри ль-бaриййaти | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَيْرِ ٱلْبَرِّيَةِ |
Мир тебе, госпожа женщин миров | ас-сaлāму Аaлaйки йā сaййидaтa нисā'и ль-Аāлaмӣнa | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا سِيِّدَةَ نِسَاءِ ٱلْعَالَمينَ |
из первых и последних! | мина ль-aввaлӣнa вa ль-āḣирӣнa | مِنَ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ |
Мир тебе, жена наместника Аллаха | ас-сaлāму Аaлaйки йā zaвджaтa вaлиййи aллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا زَوْجَةَ وَلِيِّ ٱللَّهِ |
и лучшего творения после посланника Аллаха! | вa ḣaйри ль-ḣaльќи бaАдa рaсӯли ллāхи | وَخَيْرِ ٱلْخَلْقِ بَعْدَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, мать Хасана и Хусейна, | ас-сaлāму Аaлaйки йā уммa ль-haсaни ва ль-hусaйни | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا امَّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ |
господ юношей Рая! | сaййидaй шaбāби aхли ль-джaннaти | سَيِّدَيْ شَبَابِ اهْلِ ٱلْجَنَّةِ |
Мир тебе, правдивейшая, павшая мученической смертью! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ŝŝиддӣќaту шшaхӣдaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلصِّدِّيقَةُ ٱلشَّهِيدَةُ |
Мир тебе, довольная и познавшая довольство! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ррazиййaту ль-мaрzиййaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلرَّضِيَّةُ ٱلْمَرْضِيَّةُ |
Мир тебе, превосходная, пречистая! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-фāzилaту zzaкиййaту | اَلسلاَمُ علَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْفَاضِلةُ ٱلزَّكِيةُ |
Мир тебе, гурия в человеческом облике! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-haурā'у ль-инсиййaту | اَلسلاَمُ علَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْحَوْرَاءُ ٱلإِنْسِيَّةُ |
Мир тебе, благочестивая, непорочная! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ттaќиййaту ннaќиййaту | اَلسلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلتَّقِيَّةُ ٱلنَّقِيَّةُ |
Мир тебе, та, с которой говорили ангелы, знающая! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-муhaддaҫaту ль-Аaлӣмaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْمُحَدَّثَةُ ٱلْعَلِيمَةُ |
Мир тебе, угнетенная, чья права были попраны! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-мažлӯмaту ль-мaгŝӯбaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْمَظْلُومَةُ ٱلْمَغْصُوبَةُ |
Мир тебе, гонимая, поруганная! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-муztaхaдaту ль-мaќхӯрaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْمُضْطَهَدَةُ ٱلْمَقْهُورَةُ |
Мир тебе, Фатима, дочь Посланника Аллаха | ас-сaлāму Аaлaйки йā фātимaту бинтa рaсӯли ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
и милость Аллаха, и благословение! | вa рahмaту ллāхи вa бaрaкāтухӯ | وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
Да благословит Аллах тебя | ŝaллā aллāху Аaлaйки | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْكِ |
и твой дух и твое тело! | вa Аaлā рӯhики вa бaдaники | وَعَلَىٰ رُوحِكِ وَبَدَنِكِ |
Я свидетельствую, что ты была верна завету с твоим Господом, | aшхaду aннaки мazaйти Аaлā бaййинaтин мин рaббики | اشْهَدُ انَّكِ مَضَيْتِ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكِ |
и что тот, кто вызвал твое довольство, вызвал довольство Посланника Аллаха, | вa aннa мaн сaррaки фaќaд сaррa рaсӯлa ллāхи | وَانَّ مَنْ سَرَّكِ فَقَدْ سَرَّ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
и кто разгневал тебя – разгневал Посланника Аллаха, | вa мaн джaфāки фaќaд джaфā рaсӯлa aллāхи | وَمَنْ جَفَاكِ فَقَدْ جَفَا رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā ллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
кто причинил тебе страдания – причинил страдания Посланнику Аллаха, | вa мaн āӟāки фaќaд āӟā рaсӯлa aллāхи | وَمَنْ آذَاكِ فَقَدْ آذَىٰ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
кто почтил тебя — почтил Посланника Аллаха, | вa мaн вaŝaлaки фaќaд вaŝaлa рaсӯлa ллāхи | وَمَنْ وَصَلَكِ فَقَدْ وَصَلَ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
кто разорвал с тобой — разорвал с Посланником Аллаха, | вa мaн ќataАaки фaќaд ќataАa рaсӯлa aллāхи | وَمَنْ قَطَعَكِ فَقَدْ قَطَعَ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
ибо ты – часть его тела, | ли aннaки биzАaтун минху | لانَّكِ بِضْعَةٌ مِنْهُ |
и дух его сути! | вa рӯhухӯ ллaӟӣ бaйнa джaнбaйхи | وَرُوحُهُ ٱلَّذِي بَيْنَ جَنْبَيْهِ |
Я привожу в свидетели Аллаха, Его посланников и ангелов, | ушхиду ллāхa вa русулaхӯ вa мaлā'икaтaхӯ | اشْهِدُ ٱللَّهَ وَرُسُلَهُ وَمَلاَئِكَتَهُ |
что я доволен тем, кем ты довольна, | aннӣ рāzин Аaммaн рazӣти Аaнху | انِّي رَاضٍ عَمَّنْ رَضِيتِ عَنْهُ |
гневаюсь на того, на кого ты гневаешься, | сāḣиtун Аaлā мaн сaḣиtти Аaлaйхи | سَاخِطٌ عَلَىٰ مَنْ سَخِطْتِ عَلَيْهِ |
отрекаюсь от того, от кого ты отрекаешься, | мaтaбaрри'ун миммaн тaбaррa'ти минху | مُتَبَرِّىٰءٌ مِمَّنْ تَبَرَّاتِ مِنْهُ |
дружу с тем, с кем ты дружишь, | мувāлин лимaн вāлaйти | مُوَالٍ لِمَنْ وَالَيْتِ |
враждую с тем, с кем ты враждуешь, | муАāдин лимaн Аāдaйти | مُعَادٍ لِمَنْ عَادِيْتِ |
ненавижу того, кого ты ненавидишь, | мубгиzун лимaн aбгazти | مُبْغِضٌ لِمَنْ ابْغَضْتِ |
люблю того, кого ты любишь! | муhиббун лимaн ahбaбти | مُحِبٌّ لِمَنْ احْبَبْتِ |
И достаточно Аллаха как свидетеля и подсчитывающего, | вa кaфā биллāхи шaхӣдaн вa haсӣбaн | وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيداً وَحَسِيباً |
награждающего и карающего! | вa джāzийaн вa муҫӣбaн | وَجَازِياً وَمُثِيباً |
Затем призови благословения на Пророка (ДБАР) и Имамов (А) и проси у Аллаха то, что хочешь, и это будет исполнено, ин ша Аллах.
Перевод | Транскрипция | Оригинал |
---|---|---|
Мир тебе, дочь Посланника Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa рaсӯли ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь Пророка Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa нaбиййи ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ نَبِيِّ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь возлюбленного Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa haбӣби ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ حَبِيبِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь друга Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ḣaлӣли ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَلِيلِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь избранного Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ŝaфиййи ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ صَفيِّ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь доверенного Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa aмӣни ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ امِينِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь лучшего творения Аллаха! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ḣaйри ḣaльќи ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَيْرِ خَلْقِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, дочь лучшего пророка Аллаха, посланника Его и ангела Его! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa aфzaли aнбийā'и ллāхи вa русулихӣ вa мaлā'икaтихӣ | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ افْضَلِ انْبِيَاءِ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِ وَمَلاَئِكَتِهِ |
Мир тебе, дочь лучшего создания! | ас-сaлāму Аaлaйки йā бинтa ḣaйри ль-бaриййaти | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَيْرِ ٱلْبَرِّيَةِ |
Мир тебе, госпожа женщин миров | ас-сaлāму Аaлaйки йā сaййидaтa нисā'и ль-Аāлaмӣнa | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا سِيِّدَةَ نِسَاءِ ٱلْعَالَمينَ |
из первых и последних! | мина ль-aввaлӣнa вa ль-āḣирӣнa | مِنَ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ |
Мир тебе, жена наместника Аллаха | ас-сaлāму Аaлaйки йā zaуджaтa вaлиййи ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا زَوْجَةَ وَلِيِّ ٱللَّهِ |
и лучшего творения после посланника Аллаха! | вa ḣaйри ль-ḣaльќи бaАдa рaсӯли aллāхи | وَخَيْرِ ٱلْخَلْقِ بَعْدَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
Мир тебе, мать Хасана и Хусейна, | ас-сaлāму Аaлaйки йā уммa ль-haсaни вa ль-hусaйни | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا امَّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ |
господ юношей Рая! | сaййидaй шaбāби aхли ль-джaннaти | سَيِّدَيْ شَبَابِ اهْلِ ٱلْجَنَّةِ |
Мир тебе, правдивейшая, павшая мученической смертью! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ŝŝиддӣќaту шшaхӣдaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلصِّدِّيقَةُ ٱلشَّهِيدَةُ |
Мир тебе, довольная и познавшая довольство! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ррazиййaту ль-мaрzиййaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلرَّضِيَّةُ ٱلْمَرْضِيَّةُ |
Мир тебе, превошодная, пречистая! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-фāzилaту zzaкиййaту | اَلسلاَمُ علَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْفَاضِلةُ ٱلزَّكِيةُ |
Мир тебе, гурия в человеческом облике! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-haурā'у ль-инсиййaту | اَلسلاَمُ علَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْحَوْرَاءُ ٱلإِنْسِيَّةُ |
Мир тебе, благочестивая, непорочная! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ттaќиййaту ннaќиййaту | اَلسلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلتَّقِيَّةُ ٱلنَّقِيَّةُ |
Мир тебе, та, с которой говорили ангелы, знающая! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-муhaддaҫaту ль-Аaлӣмaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْمُحَدَّثَةُ ٱلْعَلِيمَةُ |
Мир тебе, угнетенная, чья права были попраны! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-мažлӯмaту ль-мaгŝӯбaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْمَظْلُومَةُ ٱلْمَغْصُوبَةُ |
Мир тебе, гонимая, поруганная! | ас-сaлāму Аaлaйки aййaтухā ль-муztaхaдaту ль-мaќхӯрaту | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ ايَّتُهَا ٱلْمُضْطَهَدَةُ ٱلْمَقْهُورَةُ |
Мир тебе, Фатима, дочь Посланника Аллаха | ас-сaлāму Аaлaйки йā фātимaту бинтa рaсӯли ллāхи | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
и милость Аллаха, и благословение! | вa рahмaту aллāхи вa бaрaкāтухӯ | وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
Да благословит Аллах тебя | ŝaллā aллāху Аaлaйки | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْكِ |
и твой дух, и твоё тело! | вa Аaлā рӯhики вa бaдaники | وَعَلَىٰ رُوحِكِ وَبَدَنِكِ |
Я свидетельствую, что ты была верна завету с твоим Господом, | aшхaду aннaки мazaйти Аaлā бaййинaтин мин рaббики | اشْهَدُ انَّكِ مَضَيْتِ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكِ |
и что тот, кто вызвал твое довольство, вызвал довольство Посланника Аллаха, | вa aннa мaн сaррaки фaќaд сaррa рaсӯлa ллāхи | وَانَّ مَنْ سَرَّكِ فَقَدْ سَرَّ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
и кто разгневал тебя – разгневал Посланника Аллаха, | вa мaн джaфāки фaќaд джaфā рaсӯлa aллāхи | وَمَنْ جَفَاكِ فَقَدْ جَفَا رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
кто причинил тебе страдания — причинил страдания Посланнику Аллаха, | вa мaн āӟāки фaќaд āӟā рaсӯлa aллāхи | وَمَنْ آذَاكِ فَقَدْ آذَىٰ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
кто почтил тебя — почтил Посланника Аллаха, | вa мaн вaŝaлaки фaќaд вaŝaлa рaсӯлa ллāхи | وَمَنْ وَصَلَكِ فَقَدْ وَصَلَ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
кто разорвал с тобой — разорвал с Посланником Аллаха, | вa мaн ќataАaки фaќaд ќataАa рaсӯлa ллāхи | وَمَنْ قَطَعَكِ فَقَدْ قَطَعَ رَسُولَ ٱللَّهِ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
ибо ты — часть его тела, | ли aннaки биzАaтун минху | لانَّكِ بِضْعَةٌ مِنْهُ |
и дух его сути! | вa рӯhухӯ ллaӟӣ бaйнa джaнбaйхи | وَرُوحُهُ ٱلَّذِي بَيْنَ جَنْبَيْهِ |
Я привожу в свидетели Аллаха, Его посланников и ангелов, | ушхиду ллāхa вa русулaхӯ вa мaлā'икaтaхӯ | اشْهِدُ ٱللَّهَ وَرُسُلَهُ وَمَلاَئِكَتَهُ |
что я дружу с тем, с кем ты дружишь, | aннӣ вaлиййун лимaн вāлāки | انّي وَلِيٌّ لِمَنْ وَالاَكِ |
враждую с тем, с кем ты враждуешь, | вa Аaдуввун лимaн Аāдāки | وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكِ |
воюю с тем, с кем ты воюешь! | вa haрбун лимaн hāрaбaки | وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكِ |
О, моя госпожа! Я убежден в тебе и твоем отце, | aнā йā мaулāтӣ бики вa би'aбӣки | انَا يَا مَوْلاَتِي بِكِ وَبِابِيكِ |
в твоем муже и в Имамах из твоего рода, | вa бaАлики вa ль-a'иммaти мин вульдики мӯќинун | وَبَعْلِكِ وَٱلائِمَّةِ مِنْ وُلْدِكِ مُوقِنٌ |
верую в их руководство | вa би вилāйaтихим му'минун | وَبِوِلاَيَتِهِمْ مُؤْمِنٌ |
и стремлюсь к подчинению им! | вa лиtāАaтихим мультazимун | وَلِطَاعَتِهِمْ مُلْتَزِمٌ |
Я свидетельствую, что истинная религия — их религия, | aшхaду aннa ддӣнa дӣнухум | اشْهَدُ انَّ ٱلدِّينَ دِينُهُمْ |
истинное суждение — их суждение, | вa ль-hукмa hукмухум | وَٱلْحُكْمَ حُكْمُهُمْ |
и что они донесли послание от Аллаха, велик Он и свят, | вa хум ќaд бaллaгӯ Аaни ллāхи Аazza вa джaллa | وَهُمْ قَدْ بَلَّغُوٱ عَنِ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ |
и призывали к пути Аллаха с мудростью и лучшим увещанием, | вa дaАaу илā сaбӣли ллāхи би ль-hикмaти вa ль-мaуАиžaти ль-haсaнaти | وَدَعَوْٱ إِلَىٰ سَبِيلِ ٱللَّهِ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ |
так что не постигнет их порицание порицающего! | лā тa'ḣуӟухум фӣ ллāхи лaумaту лā'имин | لاَ تَاخُذُهُمْ فِي ٱللَّهِ لَوْمَةُ لاَئِمٍ |
Да будет же приветствие Аллаха над тобою, | вa ŝaлaвāту aллāхи Аaлaйки | وَصَلَوَاتُ ٱللَّهِ عَلَيْكِ |
твоим отцом, мужем | вa Аaлā aбӣки вa бaАлики | وَعَلَىٰ ابِيكِ وَبَعْلِكِ |
и пречистыми Имамами твоего рода! | вa ӟурриййaтики ль-a'иммaти ttāхирӣнa | وَذُرِّيَّتِكِ ٱلائِمَّةِ ٱلطَّاهِرِينَ |
О Аллах, благослови Мухаммада и людей его Дома | aллāхуммa ŝaлли Аaлā муhaммaдин вa aхли бaйтихӣ | اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَاهْلِ بَيْتِهِ |
и благослови целомудренную, пречистую, | вa ŝaлли Аaлā ль-бaтӯли ttāхирaти | وَصَلِّ عَلَىٰ ٱلْبَتُولِ ٱلطَّاهِرَةِ |
правдивейшую, непорочную, | аŝ-ŝиддӣќaти ль-мaАŝӯмaти | ٱلصِّدِّيقَةِ ٱلْمَعْصُومَةِ |
благочестивую, очищенную, | ат-тaќиййaти ннaќиййaти | ٱلتَّقِيَّةِ ٱلنَّقِيَّةِ |
довольную, познавшую довольство, | ар-рazиййaти ль-мaрzиййaти | ٱلرَّضِيَّةِ ٱلْمَرْضِيَّةِ |
добродетельную, разумеющую, | аz-zaкиййaти ррaшӣдaти | ٱلزَّكِيَّةِ ٱلرَّشِيدَةِ |
угнетенную, поруганную, | аль-мažлӯмaти ль-мaќхӯрaти | ٱلْمَظْلُومَةِ ٱلْمَقْهُورَةِ |
ту, чьи права были нарушены, | аль-мaгŝӯбaти haќќухā | ٱلْمَغْصُوبَةِ حَقُّهَا |
ту, чьё наследство было отнято, | аль-мaмнӯАaти ирҫухā | ٱلْمَمْنُوعَةِ إِرْثُهَا |
ту, чьё ребро было сломано, | аль-мaксӯрaти zилАухā | ٱلْمَكْسُورَةِ ضِلْعُهَا |
ту, чей муж был угнетен, | аль-мažлӯми бaАлухā | ٱلْمَظْلُومِ بَعْلُهَا |
ту, чьи дети были убиты, — | аль-мaќтӯли вaлaдухā | ٱلْمَقْتُولِ وَلَدُهَا |
Фатиму, дочь Твоего Посланника, | фātимaтa бинти рaсӯликa | فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِكَ |
часть его плоти, | вa бazАaти лahмихӣ | وَبَضْعَةِ لَحْمِهِ |
суть его сердца, | вa ŝaмӣми ќaльбихӣ | وَصَمِيمِ قَلْبِهِ |
кусок его нутра, | вa фильӟaти кaбидихӣ | وَفِلْذَةِ كَبِدِهِ |
избрание Твоё для него, | вa ннуḣбaти минкa лaхӯ | وَٱلنُّخْبَةِ مِنْكَ لَهُ |
Твой дар, которым наделил Ты его преемника, | вa ттуhфaти ḣaŝaŝтa бихā вaŝиййaхӯ | وَٱلتُّحْفَةِ خَصَصْتَ بِهَا وَصِيَّهُ |
возлюбленную Пророка, | вa haбӣбaти ль-муŝtaфā | وَحَبِيبَةِ ٱلْمُصْطَفَىٰ |
супругу его наследника, | вa ќaрӣнaти ль-муртazā | وَقَرِينَةِ ٱلْمُرْتَضَىٰ |
госпожу всех женщин, | вa сaййидaти ннисā'и | وَسَيِّدَةِ ٱلنِّسَاءِ |
доносящую благие вести приближенным Аллаха, | вa мубaшширaти ль-aулийā'и | وَمُبَشِّرَةِ ٱلاوْلِيَاءِ |
воплощение аскетизма и благочестия, | haлӣфaти ль-вaрaАи вa zzухди | حَلِيفَةِ ٱلْوَرَعِ وَٱلزُّهْدِ |
яблоко Фирдауса и вечности, | вa туффāhaти ль-фирдaуси вa ль-ḣульди | وَتُفَّاحَةِ ٱلْفِرْدَوْسِ وَٱلْخُلْدِ |
через рождение которой почтил Ты женщин Рая | aллaтӣ шaррaфтa мaулидaхā бинисā'и ль-джaннaти | ٱلَّتِي شَرَّفْتَ مَوْلِدَهَا بِنِسَاءِ ٱلْجَنَّةِ |
и вывел из нее светы Имамов, | вa сaлaлтa минхā aнвāрa ль-a'иммaти | وَسَلَلْتَ مِنْهَا انْوَارَ ٱلائِمَّةِ |
и укрепил пророчества завесу! | вa aрḣaйтa дӯнaхā hиджāбa ннубуввaти | وَارْخَيْتَ دُونَهَا حِجَابَ ٱلنُّبُوَّةِ |
О Аллах, благослови же её | aллāхуммa ŝaлли Аaлaйхā | اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهَا |
благословением, что возвысит её степень у Тебя | ŝaлāтaн тazӣду фӣ мahaллихā Аиндaкa | صَلاةً تَزِيدُ فِي مَحَلِّهَا عِنْدَكَ |
и достоинство её пред Тобою, | вa шaрaфихā лaдaйкa | وَشَرَفِهَا لَدَيْكَ |
и положение её от Твоего довольства! | вa мaнzилaтихā мин риzāкa | وَمَنْزِلَتِهَا مِنْ رِضَاكَ |
Передай ей от нас приветствие и мир | вa бaллигхā миннā тahиййaтaн вa сaлāмaн | وَبَلِّغْهَا مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَماً |
и даруй нам во имя нашей любви к ней Твои щедроты и блага, | вa āтинā мин лaдункa фӣ hуббхā фazлaн вa иhсāнaн | وَآتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِي حُبِّهَا فَضْلاً وَإِحْسَاناً |
милости и прощения: | вa рahмaтaн вa гуфрāнaн | وَرَحْمَةً وَغُفْرَاناً |
поистине, Ты — Обладатель прощения щедрого! | иннaкa ӟу ль-Аaфви ль-кaрӣми | إِنَّكَ ذُو ٱلْعَفْوِ ٱلْكَرِيمِ |
Добавить комментарий