В этом великом дуа, известном как «Мунаджат шаабания» («Душевная беседа с Аллахом в месяц шаабан») собраны такие тайны и секреты познания Аллаха, которые откроют путь к Нему сердцу любого ищущего. Его передал Ибн Калавей от Имама Али (А). Как сам повелитель верующих (А), так и другие Имамы (А) читали данный мунаджат в течение месяца шаабан. Рекомендуется читать его с присутствием сердца также и в любое другое время года.
Переводчик: Амин Рамин
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ | aллāхуммa ŝaлли Аaлā муhaммaдин вa āли муhaммaдин | О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада |
---|---|---|
وَٱسْمَعْ دُعَائِي إِذَا دَعَوْتُكَ | вaсмaА дуАā'ӣ иӟā дaАaутукa | и услышь мольбу мою, когда я воззвал к Тебе, |
وَٱسْمَعْ نِدَائِي إِذَا نَادَيْتُكَ | вaсмaА нидā'ӣ иӟā нāдaйтукa | и услышь голос мой, когда я обратился к Тебе, |
وَاقْبِلْ عَلَيَّ إِذَا نَاجَيْتُكَ | вa aќбил Аaлaййa иӟā нāджaйтукa | и прими от меня мою беседу с Тобой! |
فَقَدْ هَرَبْتُ إِلَيْكَ | фaќaд хaрaбту илaйкa | Ибо Я бежал к Тебе |
وَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ مُسْتَكِيناً لَكَ | вa вaќaфту бaйнa йaдaйкa мустaкӣнaн лaкa | и остановился пред Тобою -покорный, |
مُتَضَرِّعاً إِلَيْكَ | мутazaрриАaн илaйкa | взывая к Тебе, |
رَاجِياً لِمَا لَدَيْكَ ثَوَابِي | рāджийaн лимā лaдaйкa ҫaуāбӣ | надеясь на ту награду, что есть у Тебя. |
وَتَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي | вa тaАлaму мā фӣ нaфсӣ | Знаешь Ты, что у меня в душе, |
وَتَخْبُرُ حَاجَتِي | вa тaḣбуру hāджaтӣ | ведаешь мои желания, |
وَتَعْرِفُ ضَمِيرِي | вa тaАрифу zaмӣрӣ | проницаешь моё сердце, |
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْكَ امْرُ مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ | вa лā йaḣфā Аaлaйкa aмру мунќaлaбӣ вa мaҫуāйa | и не скроется от Тебя ничего из дел моих в движении моём и пребывании. |
وَمَا ارِيدُ انْ ابْدِئَ بِهِ مِنْ مَنْطِقِي | вa мā урӣду aн убди'a бихӣ мин мaнtиќӣ | Таково начало всякой речи, с которой я обращаюсь к Тебе, |
وَاتَفَوَّهَ بِهِ مِنْ طَلِبَتِي | вa aтaфaууaхa бихӣ мин taлибaтӣ | и любых нужд, о которых я прошу Тебя, |
وَارْجُوهُ لِعَاقِبَتِي | уa aрджӯху ли Аāќибaтӣ | и всяких надежд для моего исхода. |
وَقَدْ جَرَتْ مَقَادِيرُكَ عَلَيَّ يَا سَيِّدِي | вa ќaд джaрaт мaќāдӣрукa Аaлaййa йā сaййидӣ | Твоё предопределение исполнилось надо мною, о Господин мой, |
فِيمَا يَكُونُ مِنِّي إِلَىٰ آخِرِ عُمْرِي | фӣмā йaкӯну миннӣ илā āḣири Аумрӣ | о том, что будет со мной до конца моих дней, |
مِنْ سَرِيرَتِي وَعَلانِيَتِي | мин сaрӣрaтӣ вa Аaлāнийaтӣ | из тайного моего и явного, |
وَبِيَدِكَ لاَ بِيَدِ غَيْرِكَ زِيَادَتِي وَنَقْصِي | вa бийaдикa лā бийaди гaйрикa zийāдaтӣ уa нaќŝӣ | и в Твоей руке, а не в руке иного, мой прибыток и мой убыток, |
وَنَفْعِي وَضَرِّي | йa нaфАӣ йa zaррӣ | моя польза и мой уpoн. |
إِلٰهِي إِنْ حَرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْزُقُنِي | илāхӣ ин haрaмтaнӣ фaмaн ӟā ллaӟӣ йaрzуќунӣ | О Господь мой, если Ты обделишь меня, то кто дарует мне удел, |
وَإِنْ خَذَلْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَنْصُرُنِي | вa ин ḣaӟaльтaнӣ фaмaн ӟā ллaӟӣ йaнŝурунӣ | и если унизишь меня, то кто поможет мне? |
إِلٰهِي اعُوذُ بِكَ مِنْ غَضَبِكَ وَحُلُولِ سَخَطِكَ | илāхӣ aАӯӟу бикa мин гazaбикa вa hулӯли сaḣatикa | О Господь мой, я прибегаю к Тебе от Твоего гнева и мести! |
إِلٰهِي إِنْ كُنْتُ غَيْرَ مُسْتَاهِلٍ لِرَحْمَتِكَ | илāхӣ ин кунту гaйрa мустa'хилин ли рahмaтикa | О Господь мой, если я не тот, кто заслуживает Твоей милости, |
فَانْتَ اهْلٌ انْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِ سَعَتِكَ | фa-aнтa aхлун aн тaджӯдa Аaлaййa бифazли сaАaтикa | то Ты – Тот, Кто способен наделить меня по щедрости Твоей! |
إِلٰهِي كَانِّي بِنَفْسِي وَاقِفَةٌ بَيْنَ يَدَيْكَ | илāхӣ кa-aннӣ бинaфсӣ уāќифaтун бaйнa йaдaйкa | О Господь мой, вот я как будто стою пред Тобою, |
وَقَدْ اظَلَّهَا حُسْنُ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ | вa ќaд ažaллaхā hусну тaвaккулӣ Аaлaйкa | осенённый благим упованием на Тебя, |
فَقُلْتَ مَا انْتَ اهْلُهُ وَتَغَمَّدْتَنِي بِعَفْوِكَ | фaќультa мā aнтa aхлухӯ вa тaгaммaдтaнӣ биАaфуикa | и как будто Ты сказал мне то, чего Ты достоин и облёк меня прощением Своим. |
إِلٰهِي إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ اوْلَىٰ مِنْكَ بِذٰلِكَ | илāхӣ ин Аaфaутa фaмaн aулā минкa биӟāликa | О Господь мой, если Ты простишь меня, то кто ближе Тебя к прощению, |
وَإِنْ كَانَ قَدْ دَنَا اجَلِي وَلَمْ يُدْنِنِي مِنْكَ عَمَلِي | вa ин кāнa ќaд дaнā aджaлӣ вa лaм йуднинӣ минкa Аaмaлӣ | когда приблизился срок мой, но не приблизили меня к Тебе деяния мои? |
فَقَدْ جَعَلْتُ ٱلإِقْرَارَ بِٱلذَّنْبِ إِلَيْكَ وَسِيلَتِي | фaќaд джaАaльту ль-иќрāрa би ӟӟaнби илaйкa вaсӣлaтӣ | Вот, я сделал признание своих грехов посредством к Тебе! |
إِلٰهِي قَدْ جُرْتُ عَلَىٰ نَفْسِي فِي ٱلنَّظَرِ لَهَا | илāхӣ ќaд джурту Аaлā нaфсӣ фӣ ннažaри лaхā | О Господь мой, я причинил вред самому себе, совершая их, - |
فَلَهَا ٱلْوَيْلُ إِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَهَا | фaлaхā aлуaйлу ин лaм тaгфир лaхā | так горе мне, если Ты не простишь их! |
إِلٰهِي لَمْ يَزَلْ بِرُّكَ عَلَيَّ ايَّامَ حَيَاتِي | илāхӣ лaм йazaл биррукa Аaлaййa aййāмa haйāтӣ | О Господь мой, милость твоя была на мне всегда, пока я жил, - |
فَلاَ تَقْطَعْ بِرَّكَ عَنِّي فِي مَمَاتِي | фaлā тaќtaА биррaкa Аaннӣ фӣ мaмāтӣ | не лишай же меня её, когда я умру! |
إِلٰهِي كَيفَ آيَسُ مِنْ حُسْنِ نَظَرِكَ لِي بَعْدَ مَمَاتِي | илāхӣ кaйфa āйaсу мин hусни нažaрикa лӣ бaАдa мaмāтӣ | О Господь мой, как я отчаюсь в Твоём благоволении ко мне после моей смерти, |
وَانْتَ لَمْ تُوَلِّنِي إِلاَّ ٱلْجَمِيلَ فِي حَيَاتِي | вa aнтa лaм тувaллинӣ иллā ль-джaмӣлa фӣ haйāтӣ | если не видел я от Тебя ничего, помимо блага, в жизни своей? |
إِلٰهِي تَوَلَّ مِنْ امْرِي مَا انْتَ اهْلُهُ | илāхӣ тaвaллa мин aмрӣ мā aнтa aхлухӯ | О Господь мой, даруй же мне то, что Тебе подобает, |
وَعُدْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ عَلَىٰ مُذْنِبٍ قَدْ غَمَرَهُ جَهْلُهُ | вa Ауд Аaлaййa би-фazликa Аaлā муӟнибин ќaд гaмaрaхӯ джaхлухӯ | и обратись ко мне Своею милостью – к грешнику, покрытому невежеством! |
إِلٰهِي قَدْ سَتَرْتَ عَلَيَّ ذُنُوباً فِي ٱلدُّنْيَا | илāхӣ ќaд сaтaртa Аaлaййa ӟунӯбaн фӣ ддунйā | О Господь мой, Ты скрыл мои грехи в этом мире, |
وَانَا احْوَجُ إِلَىٰ سَتْرِهَا عَلَيَّ مِنْكَ فِي ٱلاخْرَىٰ | вa aнā ahвaджу илā сaтрихā Аaлaййa минкa фӣ ль-уḣрā | но в будущей жизни я еще больше нуждаюсь в Твоём покрове на мне! |
إِذْ لَمْ تُظْهِرْهَا لاحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ ٱلصَّالِحِينَ | иӟ лaм туžхирхā ли-ahaдин мин Аибāдикa ŝŝāлиhӣнa | Ты не открыл их никому из рабов Твоих праведных - |
فَلاَ تَفْضَحْنِي يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلاشْهَادِ | фaлā тaфzahнӣ йaумa ль-ќийāмaти Аaлā ру'ӯси ль-aшхāди | так не срами меня в Судный День пред свидетелями! |
إِلٰهِي جُودُكَ بَسَطَ امَلِي | илāхӣ джӯдукa бaсata aмaлӣ | О Господь мой, Твоя щедрость – моя надежда, |
وَعَفْوُكَ افْضَلُ مِنْ عَمَلِي | вa Аaфвукa aфzaлу мин Аaмaлӣ | и прощение Твоё – лучше моих деяний. |
إِلٰهِي فَسُرَّنِي بِلِقَائِكَ يَوْمَ تَقْضِي فِيهِ بَيْنَ عِبَادِكَ | илāхӣ фaсуррaнӣ би-лиќā'икa йaумa тaќzӣ фӣхи бaйнa Аибāдикa | О Господь мой, обрадуй же меня встречей с Тобою в тот День, когда Ты рассудишь меж Твоими рабами! |
إِلٰهِي ٱعْتِذَارِي إِلَيْكَ ٱعْتِذَارُ مَنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ قَبُولِ عُذْرِهِ | илāхӣ иАтиӟāрӣ илaйкa иАтиӟāру мaн лaм йaстaгни Аaн ќaбӯли Ауӟрихӣ | О Господь мой, я обращаюсь к Тебе как тот, кто не может обойтись без принятия своего раскаяния - |
فَٱقْبَلْ عُذْرِي يَا اكْرَمَ مَنِ ٱعْتَذَرَ إِلَيْهِ ٱلْمُسِيئُونَ | фaќбaл Ауӟрӣ йā aкрaмa мaн иАтaӟaрa илaйхи ль-мусӣ'ӯнa | так прими же моё раскаяние, о Щедрейший из всех, к кому обращаются грешники! |
إِلٰهِي لاَ تَرُدَّ حَاجَتِي | илāхӣ лā тaруддa hāджaтӣ | О Господь мой, не отвергай моих просьб, |
وَلاَ تُخَيِّبْ طَمَعِي | вa лā туḣaййиб taмaАӣ | не разрушай моё ожидание, |
وَلاَ تَقْطَعْ مِنْكَ رَجَائِي وَامَلِي | вa лā тaќtaА минкa рaджā'ӣ вa aмaлӣ | не обрывай мою надежду! |
إِلٰهِي لَوْ ارَدْتَ هَوَانِي لَمْ تَهْدِنِي | илāхӣ лaу aрaдтa хaуāнӣ лaм тaхдинӣ | О Господь мой, если бы Ты желал уничтожить меня, то не повёл бы меня по прямому пути, |
وَلَوْ ارَدْتَ فَضِيحَتِي لَمْ تُعَافِنِي | вa лaу aрaдтa фazӣhaтӣ лaм туАāфинӣ | а если бы хотел унизить меня, не даровал бы мне благо! |
إِلٰهِي مَا اظُنُّكَ تَرُدُّنِي فِي حَاجَةٍ قَدْ افْنَيْتُ عُمْرِي فِي طَلَبِهَا مِنْكَ | илāхӣ мā ažуннукa тaруддунӣ фӣ hāджaтин ќaд aфнaйту Аумрӣ фӣ taлaбихā минкa | О Господь мой, не думаю я, что Ты отвергнешь просьбу мою, в мольбе о которой я потратил свою жизнь! |
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ ابَداً ابَداً دَائِماً سَرْمَداً | илāхӣ фaлaкa ль-haмду aбaдaн aбaдaн дā'имaн сaрмaдaн | О Господь мой, хвала Тебе – вечная, вечная, непрерывная, постоянная, |
يَزِيدُ وَلاَ يَبِيدُ كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَىٰ | йazӣду вa лā йaбӣду кaмā туhиббу вa тaрzā | что прибавляется и не исчезает, как Ты доволен ею! |
إِلٰهِي إِنْ اخَذْتَنِي بِجُرْمِي اخَذْتُكَ بِعَفْوِكَ | илāхӣ ин aḣaӟтaнӣ биджурмӣ aḣaӟтукa би-Аaфуикa | О Господь мой, если Ты схватишь меня за мои преступления, то я ухвачусь за милость Твою; |
وَإِنْ اخَذْتَنِي بِذُنُوبِي اخَذْتُكَ بِمَغْفِرَتِكَ | вa ин aḣaӟтaнӣ би-ӟунӯбӣ aḣaӟтукa би-мaгфирaтикa | если Ты схватишь меня за грехи мои, я ухвачусь за Твоё прощение, |
وَإِنْ ادْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ اعْلَمْتُ اهْلَهَا انِّي احِبُّكَ | вa ин aдḣaльтaнӣ ннāрa aАлaмту aхлaхā aннӣ уhиббукa | и если Ты введёшь меня в Ад, я сообщу его обитателям о том, как люблю я Тебя. |
إِلٰهِي إِنْ كَانَ صَغُرَ فِي جَنْبِ طَاعَتِكَ عَمَلِي | илāхӣ ин кāнa ŝaгурa фӣ джaнби tāАaтикa Аaмaлӣ | О Господь мой, если мои деяния малы пред долгом подчинения Тебе, |
فَقَدْ كَبُرَ فِي جَنْبِ رَجَائِكَ امَلِي | фaќaд кaбурa фӣ джaнби рaджā'икa aмaлӣ | то велики мои надежды и упования на Тебя! |
إِلٰهِي كَيْفَ انْقَلِبُ مِنْ عِنْدِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَحْرُوماً | илāхӣ кaйфa aнќaлибу мин Аиндикa биль ḣaйбaти мahрӯмaн | О Господь мой, как вернусь я от Тебя лишённым, обездоленным, |
وَقَدْ كَانَ حُسْنُ ظَنِّي بِجُودِكَ انْ تَقْلِبَنِي بِٱلنَّجَاةِ مَرْحُوماً | вa ќaд кāнa hусну žaннӣ би-джӯдикa aн тaќлибaнӣ би ннaджaти мaрhӯмaн | если ожидаю я, что возвращусь от щедрости Твоей помилованным и спасённым? |
إِلٰهِي وَقَدْ افْنَيْتُ عُمْرِي فِي شِرَّةِ ٱلسَّهْوِ عَنْكَ | илāхӣ вa ќaд aфнaйту Аумрӣ фӣ ширрaти ссaхви Аaнкa | О Господь мой, я потратил жизнь свою в безумии небрежности к Тебе |
وَابْلَيْتُ شَبَابِي فِي سَكْرَةِ ٱلتَّبَاعُدِ مِنْكَ | вa aблaйту шaбāбӣ фӣ сaкрaти ттaбāАуди минкa | и погубил свою молодость в опьянении отдалённости от Тебя! |
إِلٰهِي فَلَمْ اسْتَيْقِظْ ايَّامَ ٱغْتِرَارِي بِكَ | илāхӣ фaлaм aстaйќиž aййāмa гтирāрӣ бикa | О Господь мой, я не проснулся тогда, когда я чувствовал себя в безопасности |
وَرُكُونِي إِلَىٰ سَبِيلِ سَخَطِكَ | вa рукӯнӣ илā сaбӣли сaḣatикa | от Твоего гнева. |
إِلٰهِي وَانَا عَبْدُكَ وَٱبْنُ عَبْدِكَ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْكَ | илāхӣ вa aнā Аaбдукa вa бну Аaбдикa ќā'имун бaйнa йaдaйкa | О Господь мой, я – Твой раб и сын Твоего раба, стоящий пред Тобою, |
مُتَوَسِّلٌ بِكَرَمِكَ إِلَيْكَ | мутaвaссилун би-кaрaмикa илaйкa | прибегающий к Тебе через милость Твою! |
إِلٰهِي انَا عَبْدٌ اتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِمَّا كُنْتُ وَاجِهُكَ بِهِ | илāхӣ aнā Аaбдун aтaнaŝŝaлу илaйкa миммā кунту вāджихукa бихӣ | О Господь мой, пред Твоим ликом я отрекаюсь от всего, на что я променял Тебя, |
مِنْ قِلَّةِ ٱسْتِحْيَائِي مِنْ نَظَرِكَ | мин ќиллaти истиhйā'ӣ мин нažaрикa | от малости моего смущения пред Тобой, |
وَطْلُبُ ٱلْعَفْوَ مِنْكَ إِذ ِٱلْعَفْوُ نَعْتٌ لِكَرَمِكَ | вa atлубу ль-Аaфуa минкa иӟи ль-Аaфуу нaАтун ли-кaрaмикa | и прошу прощения у Тебя, ибо прощение есть свойство Твоей милости. |
إِلٰهِي لَمْ يَكُنْ لِي حَوْلٌ فَانْتَقِلَ بِهِ عَنْ مَعْصِيَتِكَ | илāхӣ лaм йaкун лӣ haулун фa-aнтaќилa бихӣ Аaн мaАŝийaтикa | О Господь мой, у меня не было силы избежать неподчинения Тебе, |
إِلاَّ فِي وَقْتٍ ايْقَظْتَنِي لَِمحَبَّتِكَ | иллā фӣ вaќтин aйќažтaнӣ ли-мahaббaтикa | кроме как тогда, когда Ты пробудил меня к Своей любви. |
وَكَمَا ارَدْتَ انْ اكُونَ كُنْتُ | вa кaмā aрaдтa aн aкӯнa кунту | И вот, я стал таким, каким Ты желал чтобы я стал |
فَشَكَرْتُكَ بِإِدْخَالِي فِي كَرَمِكَ | фaсхaкaртукa би ид-ḣāлӣ фӣ кaрaмикa | и благодарил Тебя за то, что Ты ввёл меня в Свою милость |
وَلِتَطْهِيرِ قَلْبِي مِنْ اوْسَاخِ ٱلْغَفْلَةِ عَنْكَ | вa ли тatхӣри ќaльбӣ мин aусāḣи ль-гaфлaти Аaнкa | и за то, что Ты очистил моё сердце от грязи неведения о Тебе. |
إِلٰهِي ٱنْظُرْ إِلَيَّ نَظَرَ مَنْ نَادَيْتَهُ فَاجَابَكَ | илāхӣ унžур илaййa нažaрa мaн нāдaйтaхӯ фa-aджāбaкa | О Господь мой, взгляни же на меня как на того, кого Ты призвал - и он ответил Тебе, |
وَٱسْتَعْمَلْتَهُ بِمَعُونَتِكَ فَاطَاعَكَ | вa стaАмaльтaхӯ би-мaАӯнaтикa фa-atāАaкa | кого Ты поддержал – и он подчинился! |
يَا قَرِيباً لاَ يَبْعُدُ عَنِ ٱلْمُغْتَرِّ بِهِ | йā ќaрӣбaн лā йaбАуду Аaни ль-мугтaрри бихӣ | О Близкий, Который не отдаляется от того, кто в сомнениях о нём! |
وَيَا جَوَاداً لاَ يَبْخَلُ عَمَّنْ رَجَا ثَوَابَهُ | вa йā джaуāдaн лā йaбḣaлу Аaммaн рaджā ҫaвāбaхӯ | О Щедрый, Который не скупится для того, кто надеется на Его награду! |
إِلٰهِي هَبْ لِي قَلْباً يُدْنِيهِ مِنْكَ شَوْقُهُ | илāхӣ хaб лӣ ќaльбaн йуднӣхи минкa шaуќухӯ | О Господь мой, даруй мне сердце, которое любовь к Тебе приблизит к Тебе, |
وَلِسَاناً يُرْفَعُ إِلَيْكَ صِدْقُهُ | вa лисāнaн йурфaАу илaйкa ŝидќухӯ | и язык, чья правдивость обращена на Тебя, |
وَنَظَراً يُقَرِّبُهُ مِنْكَ حَقُّهُ | вa нažaрaн йуќaррибухӯ минкa haќќухӯ | и взор, чья истина приблизит меня! |
إِلٰهِي إِنَّ مَنْ تَعَرَّفَ بِكَ غَيْرُ مَجْهُولٍ | илāхӣ иннa мaн тaАaррaфa бикa гaйру мaджхӯлин | О, Господь мой! Тот, кто признал Тебя – никогда не будет неведом, |
وَمَنْ لاَذَ بِكَ غَيْرُ مَخْذُولٍ | вa мaн лāӟa бикa гaйру мaḣӟӯлин | и тот, кто ищет прибежища у Тебя, никогда не станет унижен, |
وَمَنْ اقْبَلْتَ عَلَيْهِ غَيْرُ مَمْلُولٍ | вa мaн aќбaльтa Аaлaйхи гaйру мaмлӯлин | и тот, к кому Ты обратился, никогда не будет одинок. |
إِلٰهِي إِنَّ مَنِ ٱنْتَهَجَ بِكَ لَمُسْتَنِيرٌ | илāхӣ иннa мaн интaхaджa бикa лaмустaнӣрун | О, Господь мой! Тот, кто идёт по Твоему пути – озарён, |
وَإِنَّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ لَمُسْتَجِيرٌ | вa иннa мaн иАтaŝaмa бикa лaмустaджӣрун | а тот, кто ухватился за Тебя, - спасён. |
وَقَدْ لُذْتُ بِكَ يَا إِلٰهِي فَلاَ تُخَيِّبْ ظَنِّي مِنْ رَحْمَتِكَ | вa ќaд луӟту бикa йā илāхӣ фaлā туḣaййиб žaннӣ мин рahмaтикa | Вот я прибег к Тебе, о Бог мой, - так не разрушай же мою надежду на милость Твою |
وَلاَ تَحْجُبْنِي عَنْ رَافَتِكَ | вa лā тah-джубнӣ Аaн рa'фaтикa | и не закрывай меня от Твоей доброты! |
إِلٰهِي اقِمْنِي فِي اهْلِ وِلايَتِكَ | илāхӣ aќимнӣ фӣ aхли вилāйaтикa | О, Господь мой! Поставь меня среди людей Твоего руководства |
مُقَامَ مَنْ رَجَا ٱلزِّيَادَةَ مِنْ مَحَبَّتِكَ | муќāмa мaн рaджā zzийāдaтa мин мahaббaтикa | на положении того, кто жаждёт умножить любовь Твою! |
إِلٰهِي وَالْهِمْنِي وَلَهاً بِذِكْرِكَ إِلَىٰ ذِكْرِكَ | илāхӣ вa aльхимнӣ вaлaхaн би-ӟикрикa илā ӟикрикa | О, Господь мой! Внуши мне безумие в поминании Тебя |
وَهِمَّتِي فِي رَوْحِ نَجَاحِ اسْمَائِكَ وَمَحَلِّ قُدْسِكَ | вa химмaтӣ фӣ рaуhи нaджāhи aсмā'икa вa мahaлли ќудсикa | и сделай стремление моё – к покою имён Твоих и пристанищу Твоей святости! |
إِلٰهِي بِكَ عَلَيْكَ إِلاَّ الْحَقْتَنِي بِمَحَلِّ اهْلِ طَاعَتِكَ | илāхӣ бикa Аaлaйкa иллā льhaќтaнӣ бимahaлли aхли tāАaтикa | О, Господь мой! Я прошу Тебя соединить меня с местом подчинения Тебе |
وَٱلْمَثْوَىٰ ٱلصَّالِحِ مِنْ مَرْضَاتِكَ | вaль мaҫвā ŝŝāлиhи мин мaрzāтикa | и праведным прибежищем Твоего довольства, |
فَإِنِّي لاَ اقْدِرُ لِنَفْسِي دَفْعاً | фa'иннӣ лā aќдиру ли нaфсӣ дaфАaн | ибо я не могу защитить себя |
وَلاَ امْلِكُ لَهَا نَفْعاً | вa лā aмлику лaхā нaфАaн | и не владею тем, что приносит мне пользу! |
إِلٰهِي انَا عَبْدُكَ ٱلضَّعِيفُ ٱلْمُذْنِبُ | илāхӣ aнā Аaбдукa zzaАӣфу ль-муӟнибу | О, Господь мой! Я – раб Твой слабый, грешный |
وَمَمْلُوكُكَ ٱلْمُنِيبُ | вa мaмлӯкукa ль-мунӣбу | и слуга Твой, обращающийся с раскаянием: |
فَلاَ تَجْعَلْنِي مِمَّنْ صَرَفْتَ عَنْهُ وَجْهَكَ | фaлā тaджАaлнӣ миммaн ŝaрaфтa Аaнху вaджхaкa | так не делай же меня из тех, от кого Ты отвратил лик Свой |
وَحَجَبَهُ سَهْوُهُ عَنْ عَفْوِكَ | вa haджaбaхӯ сaхвухӯ Аaн Аaфвикa | и чьи грехи закрыли его от прощения Твоего! |
إِلٰهِي هَبْ لي كَمَالَ ٱلاِنْقِطَاعِ إِلَيْكَ | илāхӣ хaб лӣ кaмāлa ль-инќиtāАи илaйкa | О, Господь мой! Даруй мне совершенную покорность Тебе |
وَانِرْ ابْصَارَ قُلُوبِنَا بِضِيَاءِ نَظَرِهَا إِلَيْكَ | вa aнир aбŝāрa ќулӯбинā биzийā'и нažaрихā илaйкa | и озари взоры сердец наших светом их взгляда на Тебя, |
حَتَّىٰ تَخْرِقَ ابْصَارُ ٱلْقُلُوبِ حُجُبَ ٱلنُّورِ | haттā тaḣриќa aбŝāру ль-ќулӯби hуджубa ннӯри | так что взоры сердец прободят завесы света |
فَتَصِلَ إِلَىٰ مَعْدِنِ ٱلْعَظَمَةِ | фaтaŝилa илā мaАдини ль-Аažaмaти | и достигнут оплотов величия, |
وَتَصِيرَ ارْوَاحُنَا مُعَلَّقَةً بِعِزِّ قُدْسِكَ | вa тaŝӣрa aрвāhунā муАaллaќaтaн би-Аиzzи ќудсикa | и устремятся души наши к Славе святости Твоей! |
إِلٰهِي وَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ نَادَيْتَهُ فَاجَابَكَ | илāхӣ вa джАaльнӣ миммaн нāдaйтaхӯ фa-aджāбaкa | О, Господь мой! Сделай меня из тех, к кому Ты воззвал – и он ответил Тебе, |
وَلاحَظْتَهُ فَصَعِقَ لِجَلالِكَ | вa лāhažтaхӯ фaŝaАиќa ли джaлāликa | взглянул на него – и он пал, поражённый славой Твоей, |
فَنَاجَيْتَهُ سِرّاً وَعَمِلَ لَكَ جَهْراً | фaнāджaйтaхӯ сиррaн вa Аaмилa лaкa джaхрaн | беседовал с ним в тайне – и он действовал для Тебя явно! |
إِلٰهِي لَمْ اسَلِّطْ عَلَىٰ حُسْنِ ظَنِّي قُنُوطَ ٱلايَاسِ | илāхӣ лaм усaллиt Аaлā hусни žaннӣ ќунӯta ль-aйāси | О, Господь мой! Не омрачили мои благие мысли о Тебе ни тьма, ни отчаянье, |
وَلاَ ٱنْقَطَعَ رَجَائِي مِنْ جَمِيلِ كَرَمِكَ | вa лā инќataАa рaджā'ӣ мин джaмӣли кaрaмикa | и никогда не утрачивал я надежду на прекрасную милостью Твою. |
إِلٰهِي إِنْ كَانَتِ ٱلْخَطَايَا قَدْ اسْقَطَتْنِي لَدَيْكَ | илāхӣ ин кāнaти ль-ḣatāйā ќaд aсќataтнӣ лaдaйкa | О, Господь мой! Если мои ошибки унизили меня пред Тобою, |
فَٱصْفَحْ عَنِّي بِحُسْنِ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ | фaŝфah Аaннӣ биhусни тaуaккулӣ Аaлaйкa | то прости меня ради моего благого упования на Тебя! |
إِلٰهِي إِنْ حَطَّتْنِيَ ٱلذُّنُوبُ مِنْ مَكَارِمِ لُطْفِكَ | илāхӣ ин hattaтнӣ ӟӟунӯбу мин мaкāрими луtфикa | О, Господь мой! Если мои грехи удалили меня от Твоей милости, |
فَقَدْ نَبَّهَنِي ٱلْيَقِينُ إِلَىٰ كَرَمِ عَطْفِكَ | фaќaд нaббaхaнӣ ль-йaќӣну илā кaрaми Аatфикa | то моя убеждённость в Тебе побудила меня к щедрой любви Твоей! |
إِلٰهِي إِنْ انَامَتْنِيَ ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلإِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ | илāхӣ ин aнāмaтнӣ ль-гaфлaту Аaни ль-истиАдāди ли-лиќā'икa | О, Господь мой! Если моя небрежность заставила меня забыть о готовности к встрече с Тобой, |
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِ آلاَئِكَ | фaќaд нaббaхaтнӣ ль-мaАрифaту бикaрaми āлā'икa | то познание Тебя напомнило мне о величии Твоих даров! |
إِلٰهِي إِنْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلنَّارِ عَظِيمُ عِقَابِكَ | илāхӣ ин дaАāнӣ илā ннāри Аažӣму Аиќāбикa | О, Господь мой! Если тяжесть Твоего воздаяния направит меня в Огонь, |
فَقَدْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلْجَنَّةِ جَزِيلُ ثَوَابِكَ | фaќaд дaАāнӣ илā ль-джaннaти джazӣлу ҫaвāбикa | то величие Твоей награды призовёт меня к Раю! |
إِلٰهِي فَلَكَ اسْالُ وَإِلَيْكَ ابْتَهِلُ وَارْغَبُ | илāхӣ фaлaкa aс'aлу вa илaйкa aбтaхилу вa aргaбу | О, Господь мой! Только Тебя я прошу и только к Тебе устремляюсь! |
وَاسْالُكَ انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ | вa aс'aлукa aн туŝaллийa Аaлā муhaммaдин вa āли муhaммaдин | Я прошу Тебя, чтобы Ты благословил Мухаммада и род Мухаммада |
وَانْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُدِيمُ ذِكْرَكَ | вa aн тaджАaлaнӣ миммaн йудӣму ӟикрaкa | и сделал меня из тех, кто всегда поминает Тебя |
وَلاَ يَنْقُضُ عَهْدَكَ | вa лā йaнќуzу Аaхдaкa | и не предаёт завет с Тобою, |
وَلاَ يَغْفُلُ عَنْ شُكْرِكَ | вa лā йaгфулу Аaн шукрикa | и не бывает небрежным о благодарности Тебе, |
وَلاَ يَسْتَخِفُّ بِامْرِكَ | вa лā йaстaḣиффу би-aмрикa | и не считает малым повеление Твоё! |
إِلٰهِي وَالْحِقْنِي بِنُورِ عِزِّكَ ٱلابْهَجِ | илāхӣ вa льhиќнӣ бинӯри Аиzzикa ль-aбхaджи | О, Господь мой! Соедини меня со светом Твоей славы сиятельнейшим, |
فَاكُونَ لَكَ عَارِفاً | фa-aкӯнa лaкa Аāрифaн | дабы был я о Тебе знающим, |
وَعَنْ سِوَاكَ مُنْحَرِفاً | вa Аaн сивāкa мунhaрифaн | и от тех, кто кроме Тебя, отклоняющимся, |
وَمِنْكَ خَائِفاً مُرَاقِباً | вa минкa ḣā'ифaн мурāќибaн | и Тебя одного страшащимся! |
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ | йā ӟā ль-джaлāли ва ль-икрāми | О, Обладатель величия и щедрости! |
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ رَسُولِهِ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرِينَ | вa ŝaллā aллāху Аaлā муhaммaдин рaсӯлихӣ вa āлихӣ ttāхирӣнa | И да благословит Аллах Мухаммада и его пречистое Семейство |
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً | ва сaллaмa тaслӣмaн кaҫӣрaн | и приветствует их многим приветствием! |
После этого проси Аллаха о том, что желаешь, и это будет исполнено, ин ша Аллах.
!
Ассаламу алейкум !!!
Дорогой мой БРАТ !!!
Я ЗАРАНИЕ ИЗВИНЯЮСЬ, ЧТО ИЗЛОЖИЛ ЭТОТ КОММЕНТАРИЙ ЗАЛИВ ВСЁ В 1 КУЧУ — ТАК ПОЛУЧИЛОСЬ...
Каждый день вечером делаю (слушаю) — эту МОЛИТВУ. Лишь 1 день пропустил. И слушая проговариваю более 70 раз ПРОСТИ АЛЛАХ и более 70 раз проговариваю ГУФРАНАК (как я понял, то это с арабского тоже самое). И ИН ША АЛЛАХ в тетради каждый день ШААБАНА с 1 по 28 день делаю по 70 чёрточек в тетради.
Уже как смог сделал 3 постА, которые как я понял — Сделают мне в свящ. РАМАДАН (произносится как я понял рамаЗан?) 2 — 3 дня смягчение и я смогу кушать и днём — я правильно понял?
13-14-15 ШААБАНА (надеюсь даты назвал правильно) : смог выдержать только 2 из 3-ёх поста ! Делал все 3 дня ГУСЛЬ !
И делал пост как правильно по ЧЕТВЕРГАМ — сегодня воскресение и меня ожидает Ин ша Аллах последний пост в четверг!
Правильно ли я понял, что желательно делать 1 день поста в каждый месяц ?
Но тем не мение на завтрак у меня — Батончик СНИГЕРС (он очень питательный), не много ОРЕХОВ (5-25 шт.), и мой знакомый дастаёт настоящие ФИНИКИ из ИРАНА — фирма KHOSHBIN (Producer : Ratin Khosh Co...) — ratinkhosh.com — Product of IRAN !!! 2 ЕВРО коробочка без надписи скоко ГРАММ (200 гр + -). Так же чернослив, обрикосы (ням-ням) и изюм и др. Беру 3-5 шт. фиников и 1-3 глодка воды.
СЕРЕДИНА ДНЯ (13/00) — 1 глоток воды, банан (питательно), чуть доп. изюма... или или 7-10 орешков или или ГЕМУТАГЕН — очень надеюсь, что настоящий.
ВЕЧЕРом (17=30) — пол кружки воды и СНИКЕРС.
У нас в РИГЕ солнце заходит в 21-30 по 22-10 ---- и всё равно ем не много — стараюсь больше пить правдо частенько кефир — или его строго нельзя ?
Тем не менее т.к. я ИНВАЛИД — 2 группы — и НЕ ВСЁ МОГУ соблюдать, то я некоторое, то что МОГУ стараюсь делать — (не могу подобрать слов...--- ну более тщательно что-ли... и по-моему иногда даже дохожу в
БИДААТ ( я только это осознал ведь это ХАРАМ)
Я всего пол года как мусульманин (русско-язычный МОЛДОВАНИН) из «племени ЛАТВИЯ» У нас оказывается не знаю на сколько давно «глава» т.е. наверно мувтий ( всех мусульман «АХЛУ СУННА» — в стране, где 1,8 млн. жит. и всего 10 тыс. мусульман сбежал в ШАМ) ну понятно зачем...
У меня «специфичиское» заболевание — (строго конфидициально) — очень страдает память — так, что я все медиа и статьи тщательно записываю в тетрадь и повторяю (вот прям сейчас на столе — 1.Тетрадь (2 по 48л.), (1 — 98л.), (3 — 18л.) и блокнот.
Ва алейкум ассалам! Пусть Аллах примет все ваши деяния! Всё правильно.
Да брат правильно конечно, всё просматриваешь и записываешь.!
Только насчёт гемотомагена нельзя-ХАРАМ это употреблять в пищу.!!!!
Да ниспошлёт Всевышний излечение Вам!
Просто невероятно красивое дуа. Действительно великое.
До слёз пробивает и сердце очищает.
Амин Рамин, спасибо , спасибо большое за Ваш невероятно ОГРОМНЫЙ ТРУД. ДА воздаст Вам Аллах за благие деяния!