Аяты 55-58

وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ .55

قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ .56

قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ .57

قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ .58

55. И так Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясным путь грешников!

56. Скажи: «Мне запрещено поклоняться тем, кого вы призываете помимо Аллаха». Скажи: «Я не буду следовать за вашими страстями, — тогда бы я оказался в заблуждении и не был бы идущим прямо».

57. Скажи: «Я — с ясным знамением от моего Господа, а вы считаете это ложью. Нет у меня того, с чем вы торопите. Решение — только у Аллаха: Он разъясняет истину, Он — лучший из разделяющих!»

58. Скажи: «Если бы у меня было то, с чем торопите вы, то дело было бы решено между мною и вами: ведь Аллах лучше знает несправедливых!»

 

1. Али ибн Ибрахим привёл:

«И так Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясным путь грешников» — то есть их путь и дорога, чтобы знали их, когда Мы их описываем. «Нет у меня того, с чем вы торопите» — тех знамений, о которых вы просите. «Решение — только у Аллаха: Он разъясняет истину, Он — лучший из разделяющих» — Он разделяет между истиной и ложью. «Скажи: “Если бы у меня было то, с чем торопите вы, то дело было бы решено между мною и вамиˮ» — если бы к вам пришло знамение, вы погибли бы, и было бы решено то, что между мною и вами.

(«Тафсир Кумми», том 1, С. 210).

 

2. Шейх Кулейни привёл, что Имам Бакир (А) сказал:

Аллах сказал Мухаммаду (С): «Скажи: “Если бы у меня было то, с чем торопите вы, то дело было бы решено между мною и вамиˮ». То есть: если бы мне было велено сообщить вам о том, что вы скрываете в своих сердцах относительно желания моей скорейшей смерти, чтобы угнетать мой Ахль уль-Бейт после меня, то вы стали бы таковы, как сказал Аллах: «Подобны они тому, кто зажёг огонь, а когда он осветил всё, что кругом него, Аллах унёс их свет и оставил их во мраке, так что они не видят» (2: 17). Аллах говорит тут: земля осветилась светом Мухаммада (С), как освещается солнцем. Аллах уподобил Мухаммада (С) солнцу, а его преемника (А) — луне. И таково слово Аллаха: «Он — Тот, Который сделал солнце сиянием, а луну — светом» (10: 5), и Его слово: «И знамением для них — ночь. Мы снимаем с неё день, и вот — они оказываются во мраке» (36: 37), и Его слово: «Аллах унёс их свет и оставил их во мраке, так что они не видят» (2: 17) — то есть забрал Мухаммада (С), и наступил мрак, и они не видят достоинств его Ахль уль-Бейт. И таково слово Аллаха: «Если ты зовешь их к прямому пути, они не слушают. Ты видишь, как они смотрят на тебя, но они не видят» (7: 198).

(«Кафи», том 8, С. 380).

 

Аят 59

وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ .59

59. У Него — ключи сокровенного; знает их только Он. Знает Он, что на суше и на море; лист падает только с Его ведома, и нет зерна во мраке земли, нет влажного или сухого, чего не было бы в ясной Книге.

 

1. Али ибн Ибрахим привёл:

«У Него — ключи сокровенного» — то есть знание сокровенного — «знает их только Он. Знает Он, что на суше и на море; лист падает только с Его ведома, и нет зерна во мраке земли, нет влажного или сухого, чего не было бы в ясной Книге»: «лист» — это выкидыш, «зерно» — это ребёнок, «мрак земли» — матки женщин, «влажное» — то, что остаётся и живёт, «сухое» — несформированный ребёнок. И всё это — в ясной Книге.

(«Тафсир Кумми», том 1, С. 210).

 

2. Шейх Кулейни привёл от Абу Рабиа Шами:

Я спросил Имама Садыка (А) о словах Аллаха: «У Него — ключи сокровенного; знает их только Он. Знает Он, что на суше и на море; лист падает только с Его ведома, и нет зерна во мраке земли, нет влажного или сухого, чего не было бы в ясной Книге».

Он сказал: «“Листˮ — это выкидыш, “зерноˮ — ребёнок, “мрак землиˮ — матки женщин, “влажноеˮ — то, что живёт, “сухоеˮ — несформированный ребёнок. И всё это — в ясном (очевидном) Имаме».

(«Кафи», том 8, С. 248).

Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.