Достоинства этой суры

1. Шейх Садук привёл, что Имам Садык (А) сказал:

Кто читает суру «Посылаемые» — Аллах познакомит его с Мухаммадом (С).

(«Савабу ль-амаль», С. 150).

 

2. В «Хавасу ль-куран» приведено, что Посланник Аллаха (С) сказал:

Кто читает эту суру — ему будет записано, что он не из числа многобожников. И кто прочитает её перед судом, победить в этом суде.

 

Аяты 1-27

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفاً .1

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفاً .2

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْراً .3

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقاً .4

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْراً .5

عُذْراً أَوْ نُذْراً .6

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ .7

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ .8

وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ .9

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ .10

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ .11

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ .12

لِيَوْمِ الْفَصْلِ .13

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ .14

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ .15

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ .16

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ .17

كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ .18

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ .19

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ .20

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ .21

إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ .22

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ .23

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ .24

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتاً .25

أَحْيَاء وَأَمْوَاتاً .26

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتاً .27

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь посылаемыми поочередно,  

2. веющими сильно,  

3. собирающими бурно,  

4. различающими различением

5. и передающими напоминание,  

6. извинение или предостережение!  

7. Ведь то, что вам обещано, — готово случиться. 

8. Когда звезды померкнут,  

9. когда небо расколется,  

10. когда горы развеются,  

11. когда посланникам будет дан срок, —  

12. до какого дня будет отложено?  

13. До дня различения!  

14. А что тебе даст знать, что такое день различения? 

15. Горе в тот день обвиняющим во лжи!  

16. Разве Мы не погубили первых?  

17. Потом отправим Мы за ними вслед позднейших.

18. Так поступаем Мы с преступниками.

19. Горе в тот день обвиняющим во лжи!  

20. Разве Мы не создали вас из воды ничтожной  

21. и поместили её в прочном месте  

22. до известного срока?  

23. Мы распределили, и прекрасны Мы как распределяющие!

24. Горе в тот день обвиняющим во лжи!

25. Разве Мы не сделали землю вместилищем

26. живым и мертвым,

27. и устроили на ней прочно стоящие, гордые, и напоили вас водой пресной?

 

1. Али ибн Ибрахим Кумми передал:

«Веющими сильно» — могила. «Собирающими бурно» — собирание мёртвых. «Различающими различением» — живое существо (дабба). «Передающими напоминание» — ангелы. «Извинение или предостережение» — то есть я даю вам извинение и предостережение через то, что говорю вам (доношу до вас). Это — клятва, а её ответ: «Ведь то, что вам обещано, — готово случиться». «Когда звезды померкнут» — уйдёт их свет, и они упадут.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 392).

 

2. Он также передал, что Имам Бакир (А) сказал:

«Когда звезды померкнут» — уйдёт их свет. «До известного срока» — конец срока.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 393).

 

3. Он также передал:

«Когда небо расколется» — расколется и разверзнется — «когда горы развеются» — будут вырваны со своих мест — «когда посланникам будет дан срок» — они посланы в разные времена.

 («Тафсир» Кумми, том 2, С. 392).

 

4. Он также передал:

«Разве Мы не создали вас из воды ничтожной» — имеющей неприятный запах — «и поместили её в прочном месте» — в матке. «Разве Мы не сделали землю вместилищем живым и мёртвым» — вместилище: места обитания. При возвращении из Сиффина повелитель верующих (А) взглянул на могилы и сказал: «Это — вместилище мёртвых», то есть место их обитания. А потом взглянул на дома Куфы и сказал: «Это — вместилище живых». А затем он прочитал этот аят: «Разве Мы не сделали землю вместилищем живым и мёртвым».

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 392).

 

5. Шейх Кулейни передал, что Имам Садык (А) сказал:

«Разве Мы не сделали землю вместилищем живым и мёртвым» — закапывание волос и ногтей.

(«Кафи», том 6, С. 493).

 

6. Али ибн Ибрахим Кумми передал:

«И устроили на ней прочно стоящие, гордые» — высокие горы — «и напоили вас водой пресной».

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 392).

 

7. Шарафуддин Наджафи передал, что Имам Реза (А) сказал:

«Разве Мы не погубили первых?» — то есть первый и второй узурпатор — «Потом отправим Мы за ними вслед позднейших» — третий, четвёртый и пятый. «Так поступаем Мы с преступниками» — из Омейядов. «Горе в тот день обвиняющим во лжи!» — обвиняющим во лжи относительно повелителя верующих (А) и Имамов (А).

(«Тавилу ль-аят», том 2, С. 754).

 

8. Шейх Кулейни передал, что Имам Казым (А) сказал:

«Горе в тот день обвиняющим во лжи!» - то есть: горе в тот день обвиняющим во лжи - о Мухаммад - относительно того, что внушил тебе Аллах о вилаяте Али. «Разве Мы не погубили первых? Потом отправим Мы за ними вслед позднейших» — первые: те, кто обвинял во лжи посланников относительно подчинения преемникам. «Так поступаем Мы с преступниками» — с теми, кто совершил преступления по отношению к роду Мухаммада и преемникам. «Поистине, богобоязненные...» — клянусь Аллахом, это мы и наши шииты. Нет никого в религии Ибрахима (А), кроме нас, а остальные люди непричастны к ней.

(«Кафи», том 1, С. 361).

 

Аяты 29-31

انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ .29

انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ .30

لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ .31

29. Ступайте к тому, что вы называли ложью!

30. Ступайте к тени с тремя разветвлениями,  

31. не тенистой, и не спасает она от пламени!

 

1. Абу Джафар Туси привёл, что Имам Бакир (А) сказал:

Когда люди (в Судный День) будут страдать от жажды, им скажут: «Ступайте к тому, что вы называли ложью!» — то есть к повелителю верующих (А). И когда они придут к нему, он скажет им: «Ступайте к тени с тремя разветвлениями, не тенистой, и не спасает она от пламени!» — то есть от пламени жажды.

(«Тавилу ль-аят», том 2, С. 754).

 

2. Мухаммад ибн Аббас привёл, что Имам Садык (А) сказал:

Когда люди (в Судный День) будут страдать от жажды, им скажут: «Ступайте к тому, что вы называли ложью!» — то есть к повелителю верующих (А). И будет сказано им: «Ступайте к тени с тремя разветвлениями!» — то есть к трём: такому-то, такому-то и такому-то (первому, второму и третьему узурпаторам).

(«Тавилу ль-аят», том 2, С. 754).

 

Аяты 35-36

هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ .35

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ .36

35. Это — день, когда не заговорят.

36. И не будет дано позволение им оправдаться.

 

1. Шейх Кулейни передал, что Имам Садык (А) сказал:

«И не будет дано позволение им оправдаться» — Аллах выше, справедливее и величественнее того, чтобы у Его раба было оправдание, и Он не позволил бы привести это оправдание, чтобы тот извинился через него. Однако он не сможет говорить (будет разбит параличом), и не будет у него никаких оправданий.

(«Кафи», том 8, С. 178).

 

Аяты 41-50

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ .41

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ .42

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ .43

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ .44

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ .45

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ .46

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ .47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ .48

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ .49

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ .50

41. Богобоязненные ведь среди тени, и источников,

42. и плодов, каких ни пожелают.  

43. Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!  

44. Поистине, так вознаграждаем Мы добродеющих!  

45. Горе в тот день обвиняющим во лжи!  

46. Ешьте и пользуйтесь немного: ведь вы — преступники.  

47. Горе в тот день обвиняющим во лжи!  

48. И когда говорят им: «Поклонитесь!» — они не поклоняются.  

49. Горе в тот день обвиняющим во лжи!

50. В какой же рассказ после этого вы уверуете?

 

1. Али ибн Ибрахим Кумми привёл:

«Богобоязненные ведь среди тени, и источников» — в тени от света, что светлее солнца. «И когда говорят им: “Поклонитесь!ˮ — они не поклоняются» — когда им говорят: «Подчинитесь Имаму», они не подчиняются.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 393).

 

2. Шарафуддин Наджафи привёл, что Имам Бакир (А) сказал:

«И когда говорят им: “Поклонитесь!ˮ — они не поклоняются» — внутреннее значение этого таково: когда говорят насибитам «подчинитесь Али» — они не подчиняются.

(«Тавилу ль-аят», том 2, С. 756).

4 комментария

  1. Шиит

    А почему нет тафсира аятов 32-33 Ведь оно бросает искры, как замки,

    точно они желтые верблюды?

    Ответить
  2. Турал

    «Разве Мы не погубили первых?» — то есть первый и второй узурпатор

    Ас салам алейкум. Разве первые 2 узурпатора не были еще живы га момент ниспослании аята?

    Ответить
    • Админ

      Ва алейкум ассалам.

      С этом аяте говорится про будущие события.

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.