Достоинства этой суры
1. Шейх Садук привёл, что Имам Садык (А) сказал:
Кто будет читать суру «Время» при желательных намазах — Аллах воскресит его в Судный День с сияющим лицом, улыбающимся, радостным, так что он войдёт в Рай.
(«Савабу ль-амаль», С. 155).
2. Приведено в «Хавасу ль-куран», что Посланник Аллаха (С) сказал:
Кто читает эту суру — Аллах запишет ему десять благих дел и предпишет ему благо, и он будет из числа людей истины. Если прочитать эту суру над тем, что закопано в землю или спрятано в кладовой (хранилище), - Аллах сохранит это, пока хозяин не заберёт это обратно.
3. Посланник Аллаха (С) сказал:
Тот, кто постоянно читает эту суру — Аллах предпишет ему благо, и он будет из числа людей истины. Если прочитать эту суру над тем, что спрятано в кладовой (хранилище), - Аллах сохранит это, пока хозяин не заберёт это обратно.
Аяты 1-3
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
وَالْعَصْرِ .1
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ .2
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ .3
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
1. Клянусь временем,
2. поистине, человек ведь в убытке,
3. кроме тех, которые уверовали, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение!
1. Шейх Садук привёл, что Имам Садык (А) сказал:
«Клянусь временем»: «время» — это время выхода Каима (А) — «поистине, человек ведь в убытке» — это наши враги — «кроме тех, которые уверовали» — то есть уверовали в знамения Аллаха — «и творили добрые дела» — заботясь о своих братьях — «и заповедали между собой истину» — то есть имамат — «и заповедали между собой терпение» — в трудностях.
(«Камалу дин», том 2, С. 595).
Примечание переводчика: Обычно слово «‘аср» в названии и первом аяте этой суры переводят как «предвечернее время». Однако более верно было бы переводить его как «эпоха» или «время», потом что, согласно хадисам от Ахль уль-Бейт (А), тут имеется в виду эпоха выхода из сокрытия Имама Махди (А).
2. Мухаммад ибн Аббас привёл, что Имам Садык (А) сказал:
«Кроме тех, которые уверовали, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение» — Аллах сделал исключение из остальных творений для людей, которых Он избрал, сказав: «Поистине, человек ведь в убытке, кроме тех, которые уверовали» — в вилаят Али ибн Аби Талиба (А) — «и творили добрые дела» — исполняли обязательное от Аллаха — «и заповедали между собой истину» — то есть вилаят — «и заповедали между собой терпение» — то есть завещали своему потомству и тем, кто будет после них, следовать вилаяту и терпеть на его пути.
(«Тавилу ль-аят», том 2, С. 853).
Такой же хадис привёл Али ибн Ибрахим Кумми в «Тафсире».
Добавить комментарий