Аят 25
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ .25
25. А кто из вас не обладает достатком, чтобы жениться на укреплённых верующих, то — из тех, которыми овладели ваши десницы, из ваших веруюших рабынь. Поистине, Аллах лучше знает вашу веру. Вы — одни от других. Женитесь же на них с дозволения их семей и давайте им их плату с достоинством, — целомудренным, не распутничающим и не берущим приятелей. И если они были укреплены и совершат мерзость, то им — половина того, что укреплённым, из наказания. Это — тем из вас, кто боится тягости. А если вы будете терпеливы, то это — лучше для вас. Поистине, Аллах — Прощающий, Милосердный!
1. Шейх Кулейни привёл, что Имам Садык (А) сказал:
Сегодня не подобает, чтобы свободный женился на невольнице. Это было когда Аллах сказал: «А кто из вас не обладает достатком», и «достаток» — это махр. И махр свободной сегодня такой же, как махр невольницы, или меньше.
(«Кафи», том 5, С. 360).
2. Айаши привёл от Абдуллаха ибн Синана:
Я спросил Имама Садыка (А) о том, кто является целомудренными из числа невольниц. Он сказал: «Мусульманки».
(«Тафсир Айаши», том 1, С. 260).
3. Он также привёл от Мухаммада ибн Муслима:
Я спросил Имама Садыка (А) о словах Аллаха: «И если они были укреплены и совершат мерзость» — что считается их укреплением (в браке)?
Он сказал: «Вступление с ними в половые отношения».
Я спросил: «А если они не были таковыми, на них нет наказания?»
Он сказал: «Да».
(«Тафсир Айаши», том 1, С. 261).
4. Он также привёл от Хариза:
Я спросил Имама Садыка (А) о значении слова «укреплённый» (мухсан). Он сказал: «Тот, у кого есть то, что удовлетворяет его»[1].
(«Тафсир Айаши», том 1, С. 261).
5. Он также привёл от Касима ибн Сулеймана:
Я спросил у Имама Садыка (А) о словах Аллаха: «Если они были укреплены и совершат мерзость, то им — половина того, что укреплённым, из наказания» — Он имел в виду то, что, состоя в браке, они совершат мерзость.
(«Тафсир Айаши», том 1, С. 261).
6. Шейх Кулейни привёл от Имама Бакира (А):
Повелитель верующих (А) так решал о рабах и невольницах: если один из них совершит прелюбодеяние, должен быть наказан пятьюдесятью ударами. И неважно, мусульманин это, неверный или христианин. Он не побивается камнями и не изгоняется.
(«Кафи», том 7, С. 238).
7. Он также привёл:
У Имама Садыка (А) спросили о рабе, который возвёл клевету на свободного. Он сказал: «Он наказывается восемьюдесятью ударами». У него спросили: «А если он совершит прелюбодеяние?» Он сказал: «Он наказывается пятьюдесятью ударами».
(«Кафи», том 7, С. 234).
8. Он также привёл от Абу Бакра Хазрами:
Я спросил Имама Садыка о рабе, который оклеветал свободного. Он сказал: «Он наказывается восемьюдесятью ударами. Это относится к правам людей. А что касается прав Аллаха, то он наказывается половиной наказания». Я спросил: «А что относится к правам Аллаха?» Он сказал: «Если он совершит прелюбодеяние или выпьет вино, то это относится к правам Аллаха, за которые он наказывается половиной наказания».
(«Кафи», том 7, С. 237).
9. Шейх Туси привёл, что Имам Садык (А) сказал:
Если раб совершит прелюбодеяние, он наказывается пятьюдесятью ударами, если снова совершит прелюбодеяние, наказывается так же — и так до восьми раз. Если же он совершит прелюбодеяние восемь раз, то его убивают, и Имам отдаёт его стоимость хозяину из общественной казны.
(«Тахзиб», том 10, С. 28).
10. Он также привёл:
У Имама Бакира (А) спросили о невольнице, совершившей прелюбодеяние. Он сказал: «Она наказывается половиной наказания, независимо от того, был у неё муж или нет».
(«Тахзиб», том 10, С. 27).
[1] Слово мухсан нельзя однозначно перевести на русский язык. Перевод «укреплённый», который мы тут используем, является условным. Это слово происходит от глагола хасуна, означающего «быть крепким, укреплённым» (это слово пишется с «сад» в середине и не имеет отношения к «ихсану» в значении «доброго дела»). То есть ихсан — это некая «крепость», «укреплённость» — в данном случае в области половых отношений, что на русский передаётся не совсем точным словом «целомудренность». Соответственно, мухсан — это человек, «укреплённый» в области супружеских отношений, «целомудренный».
Поэтому прелюбодей и прелюбодейка, не состоящие в браке, не караются смертной казнью, но им назначаются всего лишь удары палкой – потому что они не мухсан, у них нет состояния ихсана, нет половой обеспеченности и «крепости».
Добавить комментарий