Представляем русский перевод одной из самых важных книг шиитской традиции. Переводчик — Амин Рамин.

Достоинства этой книги настолько велики, что можно сказать: тот, кто просто прочитал эту книгу — уже преуспел в ближнем мире и в будущем. Это связано не только с тем, что в ней раскрыта такая важнейшая в шиитской традиции тема, как зияраты Пророка (С) и Имамов (А). В действительности эта книга является самым важным источником по теме трагедии Кербелы и истории Имама Хусейна (А). Подавляющее большинство хадисов в «Камилу зиярат» посвящено Кербеле и господину мучеников (А). Эти хадисы рассказывают не только о его зиярате, но и об истории Кербелы, подробностях трагедии Ашуры, плаче по Хусейну (А) и других важнейших темах.

Многие шиитские факихи согласны, что все хадисы, приведённые в этой книге, являются достоверными. Сейид Хои считал «Камилу зиярат» одним из наиболее важных источников шиитских хадисов. Алламе Маджлиси пишет: «Книга “Камилу зияратˮ – из числа основ шиизма».

Читающий эту книгу как будто погружается в трагедию Кербелы, познавая её со слов самих Имамов (А). Никакое познание Ашуры и Имама Хусейна (А) невозможно без знакомства с «Камилу зиярат». А потому всякий плачущий на Ашуру и идущий на Арбаин должен быть знаком с этой книгой. И речь идёт не просто о знакомстве – эта книга должна подробно изучаться каждым шиитом.


Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.