Сказал Имам Садык (А), что тот, кто читает дуа «Ахд» в течение 40 дней по утрам, будет записан вместе с соратниками Имама Махди (А). И если он умрёт прежде прихода Имама (А), Аллах поднимет его из могилы, дабы он был среди его помощников, когда он придёт. За каждое слово этой молитвы Аллах запишет ему тысячу добрых дел и сотрёт тысячу грехов.
Как следует из названия, это дуа представляет собой завет (договор) с Имамом времени, да ускорит Аллах его приход! Верующий, читая его после утренней молитвы, тем самым обновляет свою присягу Имаму (А) в начале каждого дня — присягу, умереть без которой, согласно хадису, означает «умереть смертью джахилии».
Переводчик: Амин Рамин
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада!
Перевод | Транскрипция | Оригинал |
---|---|---|
О Аллах, Господь великого света, | aллāхуммa рaббa ннӯри ль-Аažӣми | اَللَّهُمَّ رَبَّ ٱلنُّورِ ٱلْعَظِيمِ |
Господь возвышенного Престола, | вa рaббa ль-курсиййи ррaфӣАи | وَرَبَّ ٱلْكُرْسِيِّ ٱلرَّفِيعِ |
Господь пылающего моря, | вa рaббa ль-бahри ль-мaсджӯри | وَرَبَّ ٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ |
ниспославший Тору, Евангелие и Псалмы, | вa мунzилa ттaурāти вa ль-инджӣли вa zzaбӯри | وَمُنْزِلَ ٱلتَّوْرَاةِ وَٱلإِنْجِيلِ وَٱلزَّبُورِ |
Господь тени и жара, | вa рaббa žžилли вa ль-haрӯри | وَرَبَّ ٱلظِّلِّ وَٱلْحَرُورِ |
ниспославший великий Коран, | вa мунzилa ль-ќур'āни ль-Аažӣми | وَمُنْزِلَ ٱلْقُرْآنِ ٱلْعَظِيمِ |
Господь приближённых ангелов, | вa рaббa ль-мaлā'икaти ль-муќaррaбӣнa | وَرَبَّ ٱلْمَلاَئِكَةِ ٱلْمُقَرَّبِينَ |
пророков и посланников! | вa ль-aнбийā'и вa ль-мурсaлӣнa | وَٱلانْبِيَاءِ وَٱلْمُرْسَلِينَ |
О Аллах, я прошу у Тебя Твоим благородным именем | aллāхуммa иннӣ aс'aлукa бисмикa ль-кaрӣми | اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلْكَرِيـمِ |
и светом Твоего сияющего лика, | вa бинӯри вaджхикa ль-мунӣри | وَبِنُورِ وَجْهِكَ ٱلْمُنِيرِ |
и Твоим вечным царством! | вa мулкикa ль-ќaдӣми | وَمُلْكِكَ ٱلْقَدِيمِ |
О Живой, о Вечносущий! | йā haййу йā ќaййӯму | يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ |
Я прошу у тебя Твоим именем, что озаряет небеса и землю, | aс'aлукa бисмикa aллaӟӣ aшрaќaт бихӣ ссaмāвāту вa ль-aрazӯнa | اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي اشْرَقَتْ بِهِ ٱلسَّمَاوَاتُ وَٱلارَضُونَ |
и Твоим именем, которым направляются первые и последние! | вa бисмикa ллaӟӣ йaŝлаhу бихӣ ль-aввaлӯнa вa ль-āḣирӯнa | وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي يَصْلَحُ بِهِ ٱلاوَّلُونَ وَٱلآخِرُونَ |
О, Живой прежде всего живого! | йā haййaн ќaблa кулли haййин | يَا حَيّاً قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ |
О, Живой после всего живого! | вa йā haййaн бaАдa кулли haййин | وَيَا حَيّاً بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ |
О, Живой, когда нет ничего живого! | вa йā haййaн hӣнa лā haййу | وَيَا حَيّاً حِينَ لا حَيُّ |
О, Оживляющий мёртвых и лишающий жизни живых! | йā муhйийa ль-мaутā вa мумӣтa ль-ahйā'и | يَا مُحْيِيَ ٱلْمَوْتَىٰ وَمُمِيتَ ٱلاحْيَاءِ |
О Живой, и нет бога, кроме Тебя! | йā haййу лā илāхa иллā aнтa | يَا حَيُّ لا إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ |
О Аллах, передай нашему господину, Имаму ведающему, ведомому, восстающему по Твоему повелению, — | aллāхуммa бaллиг мaулāнā ль-имāмa ль-хāдийa ль-мaхдиййa aль-ќā'имa би'aмрикa | اَللَّهُمَّ بَلِّغْ مَوْلاَنَا ٱلإِمَامَ ٱلْهَادِيَ ٱلْمَهْدِيَّ ٱلْقَائِمَ بِامْرِكَ |
да благословит Аллах его и его пречистых отцов! — | ŝaлaвāту aллāхи Аaлaйхи вa Аaлā āбā'ихӣ ttāхирӣнa | وَعَلَىٰ آبَائِهِ ٱلطَّاهِرِينَ |
от всех верующих мужчин и женщин | Аaн джaмӣАи ль-му'минӣнa вa ль-му'минāти | عَنْ جَمِيعِ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ |
на востоке и на западе земли, | фӣ мaшāриќи aл-aрzи вa мaгāрибихā | فِي مَشَارِقِ ٱلارْضِ وَمَغَارِبِهَا |
на равнине и на горах, | сaхлихā вa джaбaлихā | سَهْلِهَا وَجَبَلِهَا |
на суше и на море, | вa бaррихā вa бahрихā | وَبَرِّهَا وَبَحْرِهَا |
от меня и от моих родителей — | вa Аaннӣ вa Аaн вāлидaййa | وَعَنِّي وَعَنْ وَالِدَيَّ |
(передай) благословения, что тяжелы, как Трон Аллаха, | мина ŝŝaлaвāти zинaтa Аaрши aллāхи | مِنَ ٱلصَّلَوَاتِ زِنَةَ عَرْشِ ٱللَّهِ |
и велики, как число Его слов, | вa мидāдa кaлимāтихӣ | وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ |
и как то, что подсчитало Его знание и объяла Его Книга! | вa мā ahŝāху Аильмухӯ вa ahāta бихӣ китāбухӯ | وَمَا احْصَاهُ عِلْمُهُ وَاحَاطَ بِهِ كِتَابُهُ |
О Аллах, я обновляю в утро этого моего дня | aллāхуммa иннӣ уджaддиду лaхӯ фӣ ŝaбӣhaти йaумӣ хāӟā | اَللَّهُمَّ إِنِّي اجَدِّدُ لَهُ فِي صَبِيحَةِ يَوْمِي هٰذَا |
и в течение всех дней своей жизни | вa мā Аишту мин aййāмӣ | وَمَا عِشْتُ مِنْ ايَّامِي |
мой завет, договор и присягу ему, | Аaхдaн вa Аaќдaн вa бaйАaтaн лaхӯ фӣ Аунуќӣ | عَهْداً وَعَقْداً وَبَيْعَةً لَهُ فِي عُنُقِي |
от которых никогда не отступлюсь и не откажусь никогда! | лā ahӯлу Аaнху вa лā azӯлу aбaдaн | لا احُولُ عَنْه وَلا ازُولُ ابَداً |
О Аллах, сделай меня из его сподвижников, | aллāхуммa джАaлнӣ мин aнŝāрихӣ | اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْنِي مِنْ انْصَارِهِ |
помощников и защитников, | вa aАвāнихӣ вa ӟӟāббӣнa Аaнху | وَاعْوَانِهِ وَٱلذَّابِّينَ عَنْهُ |
устремляющихся к нему для исполнения его указаний, | вa ль-мусāриАӣнa илaйхи фӣ ќazā'и haвā'иджихӣ | وَٱلْمُسَارِعِينَ إِلَيْهِ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِهِ |
осуществляющих его приказы, | вa ль-мумтaҫилӣнa ли 'aвāмирихӣ | وَٱلْمُمْتَثِلِينَ لاِوَامِرِهِ |
поддерживающих его, | вa ль-муhāмӣнa Аaнху | وَٱلْمُحَامِينَ عَنْهُ |
опережающих других в подчинении его воле | вa ссāбиќӣнa илā ирāдaтихӣ | وَٱلسَّابِقِينَ إِلَىٰ إِرَادَتِهِ |
и снискавших мученическую смерть перед ним! | вa ль-мустaшхaдӣнa бaйнa йaдaйхи | وَٱلْمُسْتَشْهَدِينَ بَيْنَ يَدَيْهِ |
О Аллах, если между мною и им встанет смерть, которую сделал Ты для Своих рабов непреложным предписанием, | aллaхуммa ин hāлa бaйнӣ вa бaйнaхӯ ль-мaуту aллaӟӣ джaАaлтaхӯ Аaлā Аибāдикa haтмaн мaќzиййaн | اَللَّهُمَّ إِنْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ٱلْمَوْتُ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عَلَىٰ عِبَادِكَ حَتْماً مَقْضِيّاً |
то выведи меня из могилы завёрнутым в саван, | фa'aḣриджнӣ мин ќaбрӣ му'тazирaн кaфaнӣ | فَاخْرِجْنِي مِنْ قَبْرِي مُؤْتَزِراً كَفَنِي |
меч обнажающим, | шāрихaн сaйфӣ | شَاهِراً سَيْفِي |
держащим копьё своей дланью, | муджaрридaн ќaнāтӣ | مُجَرِّداً قَنَاتِي |
отвечающим призыву призывающего в городах и странах! | мулaббийaн дaАвaтa ддāАӣ фи ль-hāzири вa ль-бāдӣ | مُلَبِّياً دَعْوَةَ ٱلدَّاعِي فِي ٱلْحَاضِرِ وَٱلْبَادِي |
О Аллах, покажи мне его величественный лик, | aллāхуммa aринӣ ttaльАaтa ррaшӣдaтa | اَللَّهُمَّ ارِنِي ٱلطَّلْعَةَ ٱلرَّشِيدَةَ |
чело его славное, | вa ль-гуррaтa ль-haмӣдaтa | وَٱلْغُرَّةَ ٱلْحَمِيدَةَ |
и озари мой взор взглядом моим на него, | вaкhуль нāžирӣ бинažрaтин миннӣ илaйхи | وَٱكْحُلْ نَاظِرِي بِنَظْرَةٍ مِنِّي إِلَيْهِ |
ускорь его появление | вa Аaджджил фaрaджaхӯ | وَعَجِّلْ فَرَجَهُ |
и сделай выход его лёгким, | вa сaххил мaḣрaджaхӯ | وَسَهِّلْ مَخْرَجَهُ |
расширь его путь, | вa aусиА мaнхaджaхӯ | وَاوْسِعْ مَنْهَجَهُ |
поведи меня по его дороге, | вaслук бӣ муhaджджaтaхӯ | وَٱسْلُكْ بِي مَحَجَّتَهُ |
исполни его дело | вa aнфиӟ aмрaхӯ | وَانْفِذْ امْرَهُ |
и умножь его мощь! | вaшдуд azрaхӯ | وَٱشْدُدْ ازْرَهُ |
О Аллах, обнови через него Твои страны | вaАмур aллāхуммa бихӣ билāдaкa | وَٱعْمُرِ ٱللَّهُمَّ بِهِ بِلادَكَ |
и оживи через него Твоих рабов, | вa ahйи бихӣ Аибāдaкa | وَاحْيِ بِهِ عِبَادَكَ |
ибо Ты сказал, и слово Твоё — истина: | фa'иннaкa ќультa вa ќaулукa ль-haќќу | فَإِنَّكَ قُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ: |
«Появилась порча на земле и на море | žaхaрa ль-фaсāду фи ль-бaрри вa ль-бahри | «ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِي ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ |
за то, что приобрели руки людей». | бимā кaсaбaт aйдӣ ннāси | بِمَا كَسَبَتْ ايْدِي ٱلنَّاسِ». |
О Аллах, так яви же нам Твоего наместника, | фa'ažхири ллāхуммa лaнā вaлиййaкa | فَاظْهِرِ ٱللَّهُمَّ لَنَا وَلِيَّكَ |
сына дочери Твоего пророка, | вaбнa бинти нaбиййикa | وَٱبْنَ بِنْتِ نَبِيِّكَ |
носящего имя Твоего посланника, | аль-мусaммā бисми рaсӯликa | ٱلْمُسَمَّىٰ بِٱسْمِ رَسُولِكَ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
так что он разорвёт любую ложь, которую настигнет, | haттā лā йažфaрa бишaй'ин мина ль-бātили иллā мazzaќaхӯ | حَتَّىٰ لا يَظْفَرَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْبَاطِلِ إِلاَّ مَزَّقَهُ |
а правду — подтвердит и исполнит! | вa йуhиќќa ль-haќќa вa йуhaќќиќaхӯ | وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ وَيُحَقِّقَهُ |
И сделай его, о Аллах, убежищем для рабов Твоих угнетённых | вaджАaльху aллāхуммa мaфzaАaн лимažлӯми Аибāдикa | وَٱجْعَلْهُ ٱللَّهُمَّ مَفْزَعاً لِمَظْلُومِ عِبَادِكَ |
и помощником для тех, у кого нет помощника, кроме Тебя, | вa нāŝирaн лимaн лā йaджиду лaхӯ нāŝирaн гaйрaкa | وَنَاصِراً لِمَنْ لا يَجِدُ لَهُ نَاصِراً غَيْرَكَ |
возобновляющим то, что было отменено из Твоей Книги законов, | вa муджaддидaн лимā Ауttилa мин ahкāми китāбикa | وَمُجَدِّداً لِمَا عُطِّلَ مِنْ احْكَامِ كِتَابِكَ |
возводящим то, что пришло из знаков Твоей религии и сунны Твоего пророка, | вa мушaййидaн лимā вaрaдa мин aАлāми дӣникa вa сунaни нaбиййикa | وَمُشَيِّداً لِمَا وَرَدَ مِنْ اعْلامِ دِينِكَ وَسُنَنِ نَبِيِّكَ |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وآلِهِ |
и сделай его, о Аллах, из тех, кого укрепил Ты несокрушимой мощью! | вaджАaлху aллāхуммa миммaн haŝŝaнтaхӯ мин бa'си ль-муАтaдӣнa | وَٱجْعَلْهُ ٱللَّهُمَّ مِمَّنْ حَصَّنْتَهُ مِنْ بَاسِ ٱلْمُعْتَدِينَ |
О Аллах, обрадуй Твоего пророка Мухаммада, | aллāхуммa вa суррa нaбиййaкa муhaммaдaн | اَللَّهُمَّ وَسُرَّ نَبِيَّكَ مُحَمَّداً |
да благословит Аллах его и его род, | ŝaллā aллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وآلِهِ |
и тех, кто последовал его призыву, через (наше) видение его, | биру'йaтихӣ вa мaн тaбиАaхӯ Аaлā дaАвaтихӣ | بِرُؤْيَتِهِ وَمَنْ تَبِعَهُ عَلَىٰ دَعْوَتِهِ |
и помилуй нашу после него покорность! | вaрhaм истикāнaтaнā бaАдaхӯ | وَٱرْحَمِ ٱسْتِكَانَتَنَا بَعْدَهُ |
О Аллах, удали это бедствие от этой уммы через его приход | aллāхуммa кшиф хāӟихӣ ль-гуммaтa Аaн хāӟихӣ ль-уммaти биhуzӯрихӣ | اَللَّهُمَّ ٱكْشِفْ هٰذِهِ ٱلْغُمَّةَ عَنْ هٰذِهِ ٱلامَّةِ بِحُضُورِهِ |
и ускорь его явление: | вa Аaджджил лaнā žухӯрaхӯ | وَعَجِّلْ لَنَا ظُهُورَهُ |
«поистине, они считают его далёким, Мы же видим, что это близко» — | иннaхум йaрaунaхӯ бaАӣдaн вa нaрāху ќaрӣбaн | «إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً وَنَرَاهُ قَرِيباً». |
по милости Твоей, о Милостивейший из милостивых! | бирahмaтикa йā aрhaмa ррāhимӣнa | بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ |
Теперь три раза слегка ударь ладонью правой руки по своей правой ноге, при каждом ударе говоря:
Поспеши, поспеши, о мой господин, о повелитель времени! | аль-Аaджaлa aль-Аaджaлa йā мaулāйa йā ŝāhибa zzaмāни | الْعَجَلَ ٱلْعَجَلَ يَامَوْلايَ يَا صَاحِبَ ٱلزَّمَانِ |
Если вам понравился этот материал, то помогите в создании новых — поддержите проект! Сделать это можно здесь: https://arsh313.com/donate/ Каждый рубль, перечисленный вами — это ещё один шаг к победе Истины.
ассаламу алейкум ва рахмятуЛЛАhИ ва баракатух!!! скажите пожалуйста, перед маленькой буквой если стоит такая же большая это означает что там буква"АЙН" вот например Ааджджил перед словом аджджил «стоит айн»???
Оооооочень хорошоий сайт все хотела найти нашла , отлично
Ас-салам алейкум!
Огромное спасибо вам за всю вашу работу!
Но хотелось бы добавить одно примечание: в транскрипции написано «шарихан сайфи», в арабском же тексте «шахиран сайфи». Это нечаянная опечатка или ошибаюсь я?
Ва алйекум ассалам! Да, опечатка.
Ма ша Аллагь ТабаракаЛлагь, очень хороший сайт столько полезного да воздаст вас Аллагь наилучшим Амин,да сделает нас Аллагь истинными шиитами,и воскресит нас вместе с Махди Аляйгьи Ссалям да ускорит Аллагь его приход Амин