Братья и сёстры, напоминаем, что прослушивание чтения дуа или зиярата аналогично по награде его самостоятельному прочтению!
З иярат Али Ясин (зиярат Имама Махди) — один из великих зияратов и дуа в Исламе, являющееся хадисом кудси (прямым словом Аллаха, переданным через Пророка(с) или Имама) и особенно рекомендуемым к чтению в месяц Рамадан, а так же в каждую ночь с четверга на пятницу. Посещайте своего Имама (А) посредством этого зиярата!
Переводчик — Амин Рамин
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада!
| Русский перевод | Транскрипция | Арабский оригинал |
|---|---|---|
| Мир тебе, о Али Ясин (т.е. Семейство Мухаммада)! | Саламун Ааля аали йасин | سَلاَمٌ عَلَىٰ آلِ يـٰس. |
| Мир тебе, призывающий к Аллаху и толкующий его аяты! | Ас-саламу Алейка йа даАиа ллахи ва раббани айати | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا دَاعِيَ ٱللَّهِ وَرَبَّانِيَّ آيَاتِهِ |
| Мир тебе, врата Аллаха и судья в Его религии! | Ас-саламу Алейка йа баба ллахи ва дайана дини | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بَابَ ٱللَّهِ وَدَيَّانَ دِينِهِ |
| Мир тебе, халиф Аллаха и помощник Его истины! | Ас-саламу Алейка йа халифата ллахи ва насира хакки | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَلِيفَةَ ٱللَّهِ وَنَاصِرَ حَقِّهِ |
| Мир тебе, Довод Аллаха и указание Его воли! | Ас-саламу Алейка йа худжжата ллахи ва далила ирадати | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ وَدَلِيلَ إِرَادَتِهِ |
| Мир тебе, читающий Книгу Аллаха и толкующий ее! | Ас-саламу Алейка йа таалийа китаби лляхи ва тарджумаана | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا تَالِيَ كِتَابِ ٱللَّهِ وَتَرْجُمَانَهُ |
| Мир тебе в часы ночи и в обоих концах дня! | Ас-саламу Алейка фи аанаи лейлика ва атрафи нахарик | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ فِي آنَاءِ لَيْلِكَ وَاطْرَافِ نَهَارِكَ |
| Мир тебе, о то, что оставил Аллах на земле! | Ас-саламу Алейка йа бакийата ллаахи фи арди | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بَقِيَّةَ ٱللَّهِ فِي ارْضِهِ |
| Мир тебе, о завет с Аллахом, который Он взял и подтвердил! | Ас-саламу Алейка йа миисаака ллаахи ллази ахазаху ва ваккада | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مِيثَاقَ ٱللَّهِ ٱلَّذِي اخَذَهُ وَوَكَّدَهُ |
| Мир тебе, о обещание Аллаха, которое Он установил! | Ас-саламу Алейка йа ваАда ллахи ллази замина | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَعْدَ ٱللَّهِ ٱلَّذِي ضَمِنَهُ |
| Мир тебе, вознесенный флаг, | Ас-саламу Алейка аййуха Аламу ль-мансууб | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْعَلَمُ ٱلْمَنْصُوبُ |
| поток знания, | Валь Аильмуль масбууб | وَٱلْعِلْمُ ٱلْمَصْبُوبُ |
| о помощь, о объемлющая милость, | ва ль-гаус ва ррахмату ль-ваасиАту | وَٱلْغَوْثُ وَٱلرَّحْمَةُ ٱلْوَاسِعَةُ |
| обещание без лжи! | ВаАдан гейра макзууб | وَعْداً غَيْرَ مَكْذُوبٍ |
| Мир тебе, когда ты стоишь, | Ас-саламу Алейка хиина такуум | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تَقوُمُ |
| мир тебе, когда ты сидишь, | Ас-саламу Алейка хина такАуд | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تَقْعُدُ |
| мир тебе, когда ты читаешь (Книгу) и разъясняешь, | Ас-саламу Алейка хина такрау ва тубаиин | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تَقْرَاوَتُبَيِّنُ |
| мир тебе, когда ты молишься и делаешь кунут, | Ас-саламу Алейка хина тусалли ва такнут | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تُصَلِّي وَتَقْنُتُ |
| мир тебе, когда ты преклоняешься и совершаешь саджда, | Ас-саламу Алейка хина таркаАу ва тасджуд | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تَرْكَعُ وَتَسْجُدُ |
| мир тебе, когда ты свидетельствуешь о божественности Аллаха и говоришь такбир, | Ас-саламу Алейка хина тухаллилу ва тукаббир | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تُهَلِّلُ وَتُكَبِّرُ |
| Мир тебе, когда ты восхваляешь Аллаха и просишь о прощении! | Ас-саламу Алейка хина тахмаду ва тастагфир | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تَحْمَدُ وَتَسْتَغْفِرُ |
| Мир тебе, когда ты начинаешь день и заканчиваешь его! | Ас-саламу Алейка хина тусбиху ва тумси | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ حِينَ تُصْبِحُ وَتُمْسِي |
| Мир тебе ночью, когда она покрывает, | Ас-саламу Алейка филь лейли иза йагша | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ فِي ٱللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ |
| И днем, когда он сияет! | Ва ннахари иза таджалла | وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ |
| Мир тебе, о доверенный Имам (т.е. Имам Махди), | Ас-саламу Алейка айухаль имамуль ма’муун | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلإِمَامُ ٱلْمَامُونُ |
| Мир тебе, о предшествующий и ожидаемый! | Ас-саламу Алейка айухаль мукаддиму ль-маамууль | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْمُقَدَّمُ ٱلْمَامُولُ |
| Мир тебе полным миром! | Ас-саламу Алейка би джаваамиА ссалям | اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ بِجَوَامِعِ ٱلسَّلاَمِ |
| Я беру тебя в свидетели, о мой господин, | Ушхидука йа маулайа | اشْهِدُكَ يَا مَوْلاَيَ |
| что я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, | Анни ашхаду ан ла илаха илла ллах | انِّي اشْهَدُ انْ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ |
| Единого, без сотоварищей, | вахдаху ла шарика ла | وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ |
| и что Мухаммад – Его раб и посланник. | Ва анна мухаммадан Абдуху ва расулюх | وَانَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ |
| Нет более возлюбленных перед Аллахом, чем он и его семейство. | Ла хабииба илла хува ва ахлю | لاَ حَبِيبَ إِلاَّ هُوَ وَاهْلُهُ |
| И я беру тебя в свидетели, о мой господин, | Ва ушхидука йа маулай | وَاشْهِدُكَ يَا مَوْلاَيَ |
| что повелитель верующих Али – Худжжат (Довод, аргумент Аллаха), | анна Алийан амир аль-муминина худжжату | انَّ عَلِيّاً امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ حُجَّتُهُ |
| и Хасан – Худжжат, | Ва ль-Хасана худжжату | وَٱلْحَسَنَ حُجَّتُهُ |
| И Хусейн – Худжжат, | Ва ль-Хусейна худджату | وَٱلْحُسَيْنَ حُجَّتُهُ |
| и Али ибн Хусейн – Худжжат, | Ва ль-Алиа бна ль-Хусейни худжжату | وَعَلِيَّ بْنَ ٱلْحُسَيْنِ حُجَّتُهُ |
| и Мухаммад ибн Али – Худжжат, | Ва Мухаммада бна Алийин худжжату | وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ |
| и Джафар ибн Мухаммад – Худжжат, | Ва ДжаАфара бна Мухаммадин худжжату | وَجَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ |
| и Муса ибн Джафар – Худжжат, | Ва Муса бна ДжаАфарин худжжату | وَموُسَىٰ بْنَ جَعْفَرٍ حُجَّتُهُ |
| и Али ибн Муса – Худжжат, | Ва Алиа бна Муса худжжату | وَعَلِيَّ بْنَ مُوسَىٰ حُجَّتُهُ |
| и Мухаммад ибн Али – Худжжат, | Ва Мухаммада бна Алийин худжжату | وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ |
| и Али ибн Мухаммад – Худжжат, | Ва Алиа бна Мухаммадин худжжату | وَعَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ |
| и Хасан ибн Али – Худжжат, | Ва Хасана бна Алийин худжжату | وَٱلْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ |
| и я свидетельствую, что ты (т.е. Имам Махди) – Худжжат Аллаха, | Ва ашхаду аннака худжжату ллах | وَاشْهَدُ انَّكَ حُجَّةُ ٱللَّهِ |
| и все вы - первые и последние, | Антумуль аввалу ва ль-аахир | انْتُمُ ٱلاوَّلُ وَٱلآخِرُ |
| и что ваш возврат – истина, нет в нем сомнения, | Ва анна раджаАтукум хаккун ла райба фиха | وَانَّ رَجْعَتَكُمْ حَقٌّ لاَ رَيْبَ فِيهَا |
| «в день, когда душе не принесет пользы ее вера, | Йаума ла йанфаАу нафсан имануха | يَوْمَ لاَ يَنْفَعُ نَفْساً إِيـمَانُهَا |
| если она не верила прежде, | лам такун ааманат мин кабл | لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ |
| и не приобретёт она в своей вере блага», | Ау касабат фи иманиха хайра | اوْ كَسَبَتْ فِي إِيـمَانِهَا خَيْراً |
| и что смерть – истина, | ва анналь маута хакк | وَانَّ ٱلْمَوْتَ حَقٌّ |
| и что допрос ангелов в могиле – истина, | ва анна наакиран ва накииран хакк | وَانَّ نَاكِراً وَنَكيراً حَقٌّ |
| и что Сбор – истина, | Ва ашхаду анна ннашра хакк | وَاشْهَدُ انَّ ٱلنَّشْرَ حَقٌّ |
| и что Воскрешение – истина, | Ва ль-баАса хакк | وَٱلْبَعَثَ حَقٌّ |
| и что Мост – истина, | Ва анна ссирата хаккун | وَانَّ ٱلصِّرَاطَ حَقٌّ |
| и что Мирсад – истина, | ва мирсада хакк | وَٱلْمِرْصَادَ حَقٌّ |
| и что Весы – истина, | Ва ль-миизаана хаккун | وَٱلْمِيزَانَ حَقٌّ |
| и что Собрание – истина, | ва ннашра хакк | وَٱلْحَشْرَ حَقٌّ |
| и что Расчет – истина, | Ва ль-хисааба хаккун | وَٱلْحِسَابَ حَقٌّ |
| и что Рай и Ад – истина, | ва ль-джанната хакк ва ннара хакк | وَٱلْجَنَّةَ وَٱلنَّارَ حَقٌّ |
| и что обещание Рая и угроза Адом – истина. | ва ль-ваАда ва ль-ваАида бихима хакк | وَٱلْوَعْدَ وَٱلْوَعِيدَ بِهِمَا حَقٌّ |
| О, мой господин! Погиб, кто отрицал вас, | Йа маулай шакийа ман хаалафакум | يَا مَوْلاَيَ شَقِيَ مَنْ خَالَفَكُمْ |
| и обрёл счастье тот, кто подчинился вам! | ва саАида ман атаАкум | وَسَعِدَ مَنْ اطَاعَكُمْ |
| Так засвидетельствуй же всё то, что я засвидетельствовал перед тобой! | Фашхад Ала маа ашхадтука Алайх | فَٱشْهَدْ عَلَىٰ مَا اشْهَدْتُكَ عَلَيْهِ |
| Я, поистине, в дружбе с вами | Ва ана валийун лака | وَانَا وَلِيٌّ لَكَ |
| и во вражде с вашими врагами. | барийун мин Адуввикум | بَرِيءٌ مِنْ عَدُوِّكَ |
| Истина – то, с чем вы согласны, | Фаль хакку маа раджитумууху | فَٱلْحَقُّ مَا رَضِيتُمُوهُ |
| а ложь есть то, что вы отвергли, | ва ль-баатылю маа асхаттумууху | وَٱلْبَاطِلُ مَا اسْخَطْتُمُوهُ |
| благое есть то, что вы приказали, | Ва ль-маАрууфу маа амартум би | وَٱلْمَعْرُوفُ مَا امَرْتُمْ بِهِ |
| а зло есть то, что вы запретили. | ва ль-мункару маа нахайтум Анх | وَٱلْمُنْكَرُ مَا نَهَيْتُمْ عَنْهُ |
| И вот, моя душа верит в Аллаха, | Фа нафси му’минатан биллахи | فَنَفْسِي مُؤْمِنَةٌ بِٱللَّهِ |
| Единого, без сотоварищей, | вахдаху ла шарика ла | وَحْدَهُ لاَ شَريكَ لَهُ |
| и в Его посланника, и в повелителя верующих, | Ва би расуулихи ва би амиириль му’минин | وَبِرَسُولِهِ وَبِامِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
| и во всех вас, о мой господин, от первого до последнего. | ва бикум йа маулай авваликум ва аахирикум | وَبِكُمْ يَا مَوْلاَيَ اوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ |
| Я подготовил себя, чтобы поддержать вас, | ва нусрати муАддатан лакум | وَنُصْرَتِي مُعَدَّةٌ لَكُمْ |
| и моя любовь посвящена вам. | Ва мавадди хаалисатан лакум | وَمَوَدَّتِي خَالِصَةٌ لَكُمْ |
| Амин, амин. | Амина амин | آمِينَ آمِينَ |
После этого проси Аллаха о том, что желаешь, и это будет исполнено, ин ша Аллах.
Если вам понравился этот материал, то помогите в создании новых — поддержите проект! Сделать это можно здесь: https://arsh313.com/donate/ Каждый рубль, перечисленный вами — это ещё один шаг к победе Истины.



Субhаналлаh, машаллаh, прекрасная молитва.
А что такое Мирсад?