Это одно из основных шиитских дуа. Передал алламе Маджлиси из ряда достоверных книг, что Мухаммад ибн Бабавей передал от Имамов (А) этот тавассуль и сказал: «Всегда, когда я читал этот тавассуль, находил быстрый ответ на свою просьбу».
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада!
اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ وَاتَوَجَّهُ إِلَيْكَ | aллāхуммa иннӣ aс'aлукa вa aтaвaджжaхӯ илaйкa | О Аллах, я прошу Тебя и обращаюсь к Тебе |
بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ ٱلرَّحْمَةِ | би-нaбиййикa нaбиййи ррahмaти | через Твоего пророка, пророка милости — |
مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ | муhaммaдин ŝaллā ллāху Аaлaйхи вa āлихӣ | Мухаммада, да благословит Аллах его и его род! |
يَا ابَا ٱلْقَاسِمِ | йā aбā ль-ќāсими | О Абу Касим, |
يَا رَسُولَ ٱللَّهِ | йā рaсӯлa ллāхи | о Посланник Аллаха, |
يَا إِمَامَ ٱلرَّحْمَةِ | йā имāмa ррahмaти | о Имам милости, |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | о наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa aллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa aллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا ٱلْحَسَنِ | йā aбā ль-ḣaсaни | О Абу Хасан, |
يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ | йā aмӣрa ль-му'минӣнa | о повелитель верующих, |
يَا عَلِيُّ بْنَ ابِي طَالِبٍ | йā Аaлиййу бнa aбӣ tāлибин | о Али ибн Аби Талиб, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над Его творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ اللّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا فَاطِمَةُ ٱلزَّهْرَاءُ | йā фātимaту ззaхрā | О Фатима Захра, |
يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ | йā бинтa муhaммaдин | о дочь Мухаммада, |
يَا قُرَّةَ عَيْنِ ٱلرَّسُولِ | йā ќуррaтa Аaйни ррaсӯли | о свет очей Посланника! |
يَا سَيِّدَتَنَاوَمَوْلاَتَنَا | йā сaййидaтaнā вa мaулāтaнā | О наша госпожа и повелительница! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكِ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бики илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكِ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāки бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредницей для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهَةً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaтaн Аиндa ллāхи | О приближённая к Аллаху! |
إِشْفَعي لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaАӣ лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا مُحَمَّدٍ | йā aбā муhaммaдин | О Абу Мухамммад, |
يَا حَسَنُ بْنَ عَلِيٍّ | йā haсaну бнa Аaлиййин | о Хасан ибн Али, |
ايُّهَا ٱلْمجْتَبَىٰ | aййухā ль-муджтaбā | о Муджтаба, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над Его творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближенный к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ | йā aбā Аaбдиллāхи | О Абу Абдиллях, |
يَا حُسَيْنُ بْنَ عَلِيٍّ | йā hусaйну бнa Аaлиййин | о Хусейн ибн Али, |
ايُّهَا ٱلشَّهِيدُ | aййухā шшaхӣду | о шахид, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближенный к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا ٱلْحَسَنِ | йā aбā ль-haсaни | О Абу Хасан, |
يَا عَلِيُّ بْنَ ٱلْحُسَيْنِ | йā Аaлиййу бнa ль-hусaйни | о Али ибн Хусейн, |
يَا زَيْنَ ٱلْعَابِدينَ | йā зaйнa ль-Аāбидӣнa | о Зейну ль-Абидин, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا جَعْفَرٍ | йā aбā джaАфaрин | О Абу Джафар, |
يَا مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ | йā муhaммaду бнa Аaлиййин | о Мухаммад ибн Али, |
ايُّهَا ٱلْبَاقِرُ | aййухā ль-бāќиру | о Бакир, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ | йā aбā Аaбдиллāхи | О Абу Абдиллях, |
يَا جَعْفَرُ بْنَ مُحَمَّدٍ | йā джaАфaру бнa муhaммaдин | о Джафар ибн Мухаммад, |
ايُّهَا ٱلصَّادِقُ | aййухā ŝŝāдиќу | о Садык, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaдaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا ٱلْحَسَنِ | йā aбā ль-haсaни | О Абу Хасан, |
يَا مُوسَىٰ بْنَ جَعْفَرٍ | йā мӯсā бнa джaАфaрин | о Муса ибн Джафар, |
ايُّهَا ٱلْكَاظِمُ | aййухā ль-кāžиму | о Казым, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О, наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا ٱلْحَسَنِ | йā aбā ль-haсaни | О Абу Хасан, |
يَا عَلِيُّ بْنَ مُوسَىٰ | йā Аaлиййу бнa мӯсā | о Али ибн Муса, |
ايُّهَا ٱلرِّضَا | aййухā рриzā | о Реза, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا جَعْفَرٍ | йā aбā джaАфaрин | О Абу Джафар, |
يَا مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ | йā муhaммaду бнa Аaлиййин | о Мухаммад ибн Али, |
ايُّهَا ٱلتَّقِيُّ ٱلْجَوَادُ | aййухā ттaќиййу ль-джaвāду | о Таки, Джавад, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا ٱلْحَسَنِ | йā aбā ль-haсaни | О Абу Хасан, |
يَا عَلِيُّ بْنَ مُحَمَّدٍ | йā Аaлиййу бнa муhaммaдин | о Али ибн Мухаммад, |
ايُّهَا ٱلْهَادِي ٱلنَّقِيُّ | aййухā ль-хāдӣ ннaќиййу | о Хади, Наки, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا ابَا مُحَمَّدٍ | йā aбā муhaммaдин | О Абу Мухаммад, |
يَا حَسَنُ بْنَ عَلِيٍّ | йā haсaну бнa Аaлиййин | о Хасан ибн Али, |
ايُّهَا ٱلزَّكِيُّ ٱلْعَسْكَرِيُّ | aййухā ззaкиййу ль-Аaскaриййу | о Заки, Аскари, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
يَا وَصِيَّ ٱلْحَسَنِ | йā вaŝиййa ль-haсaни | О наследник Хасана, |
وَٱلْخَلَفُ ٱلْحُجَّةُ | вaль ḣaлaфу ль-hуджжaту | о преемник и довод, |
ايُّهَا ٱلْقَائِمُ ٱلْمُنْتَظَرُ ٱلْمَهْدِيُّ | aййухā ль-ќā'иму ль-мунтažaру ль-мaхдиййу | о Каим, ожидаемый Махди, |
يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ | йa бнa рaсӯли ллāхи | о сын Посланника Аллаха, |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ | йā hуджжaтa ллāхи Аaлā ḣaльќихӣ | о довод Аллаха над творением! |
يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا | йā сaййидaнā вa мaулāнā | О наш господин и повелитель! |
إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا | иннā тaвaджжaхнā вaстaшфaАнā | Мы обратились к Аллаху, ищем у Него заступничества |
وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльнā бикa илā ллāхи | и совершаем посредничество к Нему через тебя, |
وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا | вa ќaддaмнāкa бaйнa йaдaй hāджāтинā | и взяли тебя посредником для разрешения наших нужд! |
يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ | йā вaджӣхaн Аиндa ллāхи | О приближённый к Аллаху! |
إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ | ишфaА лaнā Аиндa ллāхи | Заступись за нас пред Аллахом! |
Теперь проси у Аллаха, что хочешь, и это исполнится, ин ша Аллах. Потом скажи:
يَا سَادَتِي وَمَوَالِيَّ | йā сāдaтӣ вa мaвāлиййa | О мои господа и повелители! |
إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكُمْ | иннӣ тaвaджжaхту бикум | Я обратился через вас к Аллаху, |
ائِمَّتِي وَعُدَّتِي | a'иммaтӣ вa Ауддaтӣ | о мои Имамы и мои помощники, |
لِيَوْمِ فَقْرِي وَحَاجَتِي | ли-йaуми фaќрӣ вa hāджaтӣ | в день моей бедности |
إِلَىٰ ٱللَّهِ | илā ллāхи | и нужды, |
وَتَوَسَّلْتُ بِكُمْ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вa тaвaссaльту бикум илā ллāхи | и прибег к вашему посредничеству пред Аллахом, |
وَٱسْتَشْفَعْتُ بِكُمْ إِلَىٰ ٱللَّهِ | вaстaшфaАту бикум илā ллāхи | и попросил вашего заступничества пред Аллахом: |
فَٱشْفَعُوا لِي عِنْدَ ٱللَّهِ | фa-шфaАӯ лӣ Аиндa ллāхи | так заступитесь за меня пред Аллахом |
وَٱسْتَنْقِذُونِي مِنْ ذُنُوبِي عِنْدَ ٱللَّهِ | вa стaнќиӟӯнӣ мин ӟунӯбӣ Аиндa ллāхи | и выручите меня от грехов моих пред Аллахом! |
فَإنَّكُمْ وَسيلَتِي إِلَىٰ ٱللَّهِ | фa'иннaкум вaсӣлaтӣ илā ллāхи | Ибо вы – моё посредство к Аллаху, |
وَبِحُبِّكُمْ وَبِقُرْبِكُمْ ارْجُو نَجَاةً مِنَ ٱللَّهِ | вa би-hуббикум вa би-ќурбикум aрджӯ нaджaтaн минa ллāхи | и во имя любви к вам и вашей близости я надеюсь на спасение, что дарует Аллах. |
فَكُونُوا عِنْدَ ٱللَّهِ رَجَائِي | фa-кӯнӯ Аиндa ллāхи рaджā'ӣ | Так будьте моей надеждой у Аллаха, |
يَا سَادَتِي يَا اوْلِيَاءَ ٱللَّهِ | йā сāдaтӣ йā aулийā'a ллāхи | о мои повелители, о, приближённые Аллаха! |
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ اجْمَعينَ | ŝaллā ллāху Аaлaйхим aджмaАӣнa | Да благословит Аллах вас всех, |
وَلَعَنَ ٱللَّهُ اعْدَاءَ ٱللَّهِ ظَالِمِيهِمْ | вa лaАaнa ллāху aАдā'a ллāхи žāлимӣхим | И да проклянёт Он врагов Аллаха нечестивых |
مِنَ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ | минa ль-aввaлӣнa вaль-āḣирӣнa | из первых и последних! |
آمِينَ رَبَّ ٱلْعَالَمينَ | āмӣнa рaббa ль-Аāлaмӣнa | Амин, о Господь миров! |
Асаламу Алейкум, ака я уже как 2 года читаю статьи из этого сайта, много узнал о шиитах , хотя прежде у меня было совсем другое мнение по слухам от людей, сейчас координально улучшилось мнение о шиитах и о Исламе в общем. но есть некоторые моменты где я читаю дуа , зияраты, прямо написано обоащяюсь к кому то ( человеку ) а потом к АЛЛАХУ, посредничество наблюдается. как это понять? может и тут мои понятия Корана и того что что я читаю не совподают? просто как я уде давно знаю что между нами , рабами Аллаха нет никого кроме Мухаммадв СвС , ангелов . и нельзя ни ккому оброщяться кроме как к Аллаху и никого нельзя равнять с Аллахов , ведь так? а как может читать это дуа Таввасуль? обьеснитн пожалуйста!
Ва алейкум ассалам! Очень много объяснял именно этот вопрос. ЗАйдите в раздел «Шииты дают ответ», а там в раздел «Тавассуль» и «Таухид».
Салам алейкум брат. Таввасул делают практически все мусульмане сами этого незамечая . Например у нас в стране (средная азия). После того как все поели самый старшый или самый религиозный человек делает дуа . Странно почему же каждый сам за себя не делает дуа? Потому что самый старшый или самый религиозный человек более мудрый более приблеженный к Богу, из за этого и просят его . Или например собираешся поехать в даль. Просишь что бы мать ,отец или дед или еще кого нибудь сделал за тебя дуа , что бы ты вернулся здоровым . Таввасуль он есть и будет ,как бы не хотели этого враги Ислама.
Сравнение не совсем подходит. Здесь мы просим живых. А в молитвах шиитов мы делаем тауассуль к умершим. Думаю правильнее будет так: все ушедшие Ахли уль-Бейт — шахиды. а шахиды они живые( так я читала), а значит к ним можно обращаться.Но мне,скажу честно.очень тяжело было вначале воспринимать некоторые истины,такие как, временные браки.тавассуль,проклинание Абубакра.Умара. Усмана, Айшы. А еще сложнее было принять самолинчивание себя в день ашуры. Но теперь альхамдулиллях все нормально благодаря тому,что я уже не первый год узнаю из АРШ. Я не знаю как бы у меня все сложилось в поисках истины,если бы я не попала сюда.