Аят 92

وَلَقَدْ جَاءكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ .92

92. К вам пришел Муса с ясными знамениями, потом вы взяли тельца после него, будучи несправедливыми.

 

1. Имам Аскари (А) сказал:

Аллах сказал об иудеях: «К вам пришел Муса с ясными знамениями» — указывающими на его пророчество и на достоинства Мухаммада (С) и его благородное положение среди всех творений. И он разъяснил халифат его преемника Али (А) и халифов после него. «Потом вы взяли тельца после него» — богом себе, после того как он ушёл на гору, и вы воспротивились его халифу, которого он оставил для вас, и это — Харун (А) — «будучи несправедливыми» — будучи неверующими из-за того, что вы совершили.

(«Тафсир» Имама Аскари, С. 408).

 

Аят 93

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ .93

93. И вот Мы взяли договор с вас и воздвигли над вами гору: «Возьмите то, что Мы вам даровали, с силой и слушайте!» Они сказали: «Мы услышали и не повинуемся». Они были напоены тельцом по их неверию. Скверно то, что приказывает вам ваша вера, если вы веруете!»

 

1. Имам Аскари (А) сказал:

Аллах сказал: вспомните, что Мы сделали с вашими предшественниками, когда они отвергли то, с чем пришёл Муса (А) относительно религии Аллаха и Его законов и повелением о признании превосходства Мухаммада (С), Али (А) и их халифов над всем остальным творением. «Возьмите то, что Мы вам даровали» — из этих обязанностей — «с силой» — которую Мы дали вам, утвердили вас посредством её и удалили от вас через неё немощи — «и слушайте» — то, что говорят вам и что вам велят. «Они сказали: “Мы услышалиˮ» — то, что ты сказал — «и не повинуемся» — твоему велению. Они ослушались и скрыли своё ослушание. «Они были напоены тельцом» — им было велено выпить воды от тельца, после того как от него остались мелкие стружки, чтобы отличить тех, кто поклонялся ему, от тех, кто не поклонялся, — «по их неверию» — им было велено это из-за их неверия. «Скажи» — о Мухаммад — «скверно то, что приказывает вам ваша вера» — если вы верите в Мусу, но при этом не верите в Мухаммада, Али и Имамов из их семейства — «если вы веруете» — в Тору Мусы. Однако Тора никогда не велела вам неверие в Мухаммада и Али.

(«Тафсир» Имама Аскари, С. 424).

 

2. Айаши привёл, что Имам Бакир (А) сказал:

«Они были напоены тельцом по их неверию» — когда Муса (А) разговаривал со своим Господом, Он внушил ему в откровении: «О Муса! Я подверг испытанию твой народ». Он спросил: «Как же, о мой Господь?». Он сказал: «Через самаритянина». Он спросил: «А что сделал самаритянин?». Он сказал: «Выплавил им тельца из их украшений». Муса (А) сказал: «О мой Господь! Разве нельзя выплавить тельца из украшений?». Он сказал: «Он выплавил им тельца, который мычал». Муса (А) спросил: «О Господь мой? Кто же заставил его мычать?». Он сказал: «Я». И тогда сказал Муса (А): «Это — испытание, которым Ты уводишь с прямого пути, кого пожелаешь, и ведешь по нему, кого пожелаешь» (7: 155).

Когда же Муса (А) вернулся к своему народу и увидел, как они поклоняются тельцу, бросил скрижали, что были в его руках, и они разбились.

Имам Бакир (А) сказал: «Лучше было бы, чтобы Муса (А) сделал это, когда Аллах известил его о том, что случилось».

А потом он продолжил: «Муса (А) схватил тельца и распилил его от носа до хвоста, а потом сжёг в огне и развеял пепел над морем. И когда они  подходили к воде, пили её вместе с этим пеплом, и таково слово Аллаха: «Они были напоены тельцом по их неверию».

(«Тафсир» Айаши, том 1, С. 70).

Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.