Достоинства этой суры

1. Шейх Садук передал, что Имам Садык (А) сказал:

Тот, кто читает суру «Письменная трость» в обязательном или желательном намазе — Аллах навсегда обезопасит его от бедности, а когда он умрёт, Аллах защитит его от сжимания могилы.

(«Савабу ль-амаль», С. 179).

 

2. В «Хавасу ль-куран» передано, что Посланник Аллаха (С) сказал:

Кто будет читать эту суру — Аллах даст ему награду тех, исполнение желаний которых Аллах отложил. Если её написать на чём-то и положить на больной зуб — его боль сразу же утихнет.

 

3. Имам Садык (А) сказал:

Если написать эту суру и положить её на того человека, у которого болит зуб, его боль утихнет.

 

Аяты 1-3

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ .1

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ .2

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْراً غَيْرَ مَمْنُونٍ .3

 

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

1. Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут!

 2. Ты по милости Господа твоего не одержимый,

 3. и, поистине, для тебя — награда неиссякаемая.

 

1. Шейх Садук привёл, что Имам Садык (А) сказал:

Нун — это река в Раю. Аллах сказал: «Застынь» — и она застыла и стала чернилами. А потом Аллах сказал письменной трости: «Пиши» — и она записала на Хранимой Скрижали то, что было и будет до Судного Дня. И чернила — из света, и письменная трость — из света, и скрижаль — из света.

Суфьян сказал ему: «О сын Посланника Аллаха, разъясни для меня полностью тайны чернил, письменной трости и скрижали и научи меня тому, чему научил тебя Аллах».

Имам (А) сказал: «О Ибн Саид! Если бы ты не был достоин ответа, я не дал бы его тебе. Нун — ангел, который ведёт к письменной трости, и это — ангел. Письменная трость ведёт к скрижали, и это — ангел. Письменная трость ведёт к Исрафилю, Исрафиль ведёт к Микаилю, Микаиль ведёт к Джабраилу, Джабраил ведёт к пророкам и посланникам».

(«Маани ахбар», С. 23).

 

2. Он также передал, что Имам Садык (А) сказал:

Нун — река в Раю, которая была белее снега и слаще мёда. И Аллах сказал ей: «Стань чернилами» — и она стала чернилами. А затем Он взял дерево и насадил его Своей дланью; и длань — это сила, а не так, как считают уподобляющие (Аллаха творениям). А потом Он сказал этому дереву: «Стань письменной тростью», и оно стало письменной тростью. А затем сказал ему: «Пиши». Трость спросила: «О мой Господь, что мне писать?» Он сказал: «Пиши то, что будет до Судного Дня». И она сделала это, и Он запечатал это и сказал: «Не говори до наступления дня известного срока».

(«Илалу шараи», том 2, С. 105).

 

3. Он также передал, что Имам Садык (А) сказал о скрижали и письменной трости:

Они — ангелы.

(«Маани ахбар», С. 30).

 

4. Он также передал, что Имам Али (А) сказал об аяте: «Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут!»:

Письменная трость — из света, и книга — их света, в Хранимой Скрижали, видят её приближённые, и довольно Аллаха как свидетеля.

(«Хисаль», С. 332).

 

5. Айаши привёл от Имама Садыка (А):

Я совершал таваф вокруг Дома (Каабы) вместе с моим отцом (А), как к нам приблизился высокий и сильный человек в чалме. Он сказал: «Мир тебе, сын Посланника Аллаха! Хочу спросить тебя о вещах, которые знают лишь один или два человека».

И он спросил его о них, и в числе того, что он спросил, было: «Сообщи мне о значении аята: “Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут!ˮ».

Мой отец (А) сказал: «Нун — река в Раю, белее молока». А затем сказал: «Аллах велел письменной трости, и она записала то, что было и будет. Нун всегда в Его распоряжении: что хочет, прибавляет, что хочет, убавляет, что хочет, будет, и что хочет, не будет».

Он сказал: «Ты прав». Затем он ушёл. Мой отец (А) хотел найти его и не нашёл.

(«Тафсир» Айаши, том 1, С. 47).

 

6. Али ибн Ибрахим привёл, что Имама Садыка (А) спросили о словах Аллаха: «Нун. Клянусь письменной тростью». Он сказал:

Аллах сотворил письменную трость из дерева в Раю, которое называют «вечностью» (хульд). А потом сказал реке в Раю: «Будь чернилами», и она застыла. Она была белее снега и слаще мёда. А потом Он сказал письменной трости: «Пиши». Она сказала: «О Господь мой, что мне писать?» Он сказал: «Пиши то, что было и будет до Судного Дня». И письменная трость написала на листе, что белее серебра и краснее рубина. Потом Он свернул его и разместил в столпе Трона. Затем Он запечатал письменную трость, и она не будет говорить никогда. И это — книга хранимая, с которой записаны все свитки. Разве вы не арабы? Тогда как же вы не понимаете значение слов, когда говорят: «Запиши с этой книги»? Разве то, что записывается, не берётся с первоначальной книги? И таково слово Аллаха: «Мы записывали то, что вы совершали» (45: 29).

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 366).

 

7. Саад ибн Абдуллах привёл от Кальби, что Имам Садык (А) спросил у него:

«Сколько имён у Мухаммада (С) в Коране?»

Он сказал: «Два или три».

Имам (А) сказал: «У него десять имён». И привёл их, и в их числе: «Нун».

(«Мухтасар басаир», С. 67).

 

8. Хасан ибн Аби Хасан Дейлами привёл, что Имам Казым (А) сказал об аяте: «Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут!»:

Нун — имя Посланника Аллаха (С), а «письменная трость» — имя повелителя верующих Али (А).

 

Примечание переводчика: То, что «Нун» — имя Мухаммада (С), не противоречит хадисам, приведённым выше, относительно того, что «Нун» — река в Раю. Потому что реальность Мухаммада (С), или свет Мухаммада (С) един с Замыслом Аллаха (машийя), который есть первое творение Аллаха. Замысел исполняется через этот свет, который есть первое бытие и «вода» исходящая из «тяжелых облаков» на «мёртвую землю»: «Разве они не видели, что Мы гоним воду на бестравную землю?...» (32: 27); «и Трон Его был на воде» (11: 7). «Нун» — это и есть эта вода, или «река в Раю», или мухаммадов свет. Если мы посмотрим на написание буквы «нун», то увидим, что она напоминает сосуд: полукруг с точкой сверху. То есть Посланник Аллаха (С) в своей реальности — это сосуд из света, которым — этим светом — письменная трость пишет письмена бытия.

Письменная трость и скрижаль названы ангелами из-за близости и сходства их во многих качествах, прежде всего — из-за того, что все они относятся к миру невидимого, и такое словоупотребление возможно в языке арабов. Подобным же образом в некоторых хадисах Дух (рух) назван «ангелом», тогда как в других сказано, что он — выше ангелов. В действительности ангелы в известном смысле этого слова сотворены из сияния света пророков, а свет пророков сотворен из сияния света «Нуна».

 

9. Ибн Шахр Ашуб приводит от Ибн Аббаса в хадисе, в котором упоминается начало пророчества:

Посланник Аллаха (С) молился с Хадиджей, как вошёл Али ибн Аби Талиб (А) и сказал: «Что это, о Мухаммад?» Он сказал: «Религия Аллаха». И он уверовал в него. И они двое (Мухаммад и Али, мир им) молились, совершали поясные и земные поклоны, и так их увидели люди Мекки и стали распространять вести, что Мухаммад (С) — сумасшедший. И тогда Аллах ниспослал: «Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут! Ты по милости Господа твоего не одержимый».

(«Манакиб», том 2, С. 14).

 

Аят 4

 

وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ

4. Поистине, ты на великом нраве.

 

1. Шейх Садук привёл, что Имам Бакир (А) сказал о словах Аллаха: «Поистине, ты на великом нраве»:

Это — Ислам.

И передано также что он сказал: «Великий нрав — значит великая религия».

(«Маани ахбар», С. 188).

 

2. Али ибн Ибрахим Кумми привёл, что Имам Бакир (А) сказал о словах Аллаха: «Поистине, ты на великом нраве»:

То есть на великой религии.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 369).

 

3. Шейх Кулейни привёл от Бахра Сакка, что Имам Садык (А) сказал:

О Бахр, хороший нрав лёгок. Однажды Посланник Аллаха (С) сидел в мечети, когда туда зашла рабыня одного из ансаров и взялась за край его одежды. Посланник Аллаха (С) взглянул на неё и ничего не сказал, и она ничего не сказала. Она сделала так три раза, пока на четвёртый не оторвала немного от его одежды и вернулась. Тот ансар сказал ей: «Да накажет тебя Аллах! Ты три раза побеспокоила Посланника Аллаха (С), ничего ему не говоря, и он не сказал тебе ничего! Что за дело у тебя было к нему?» Она сказала: «У нас есть больной, и его семья послала меня, чтобы я взяла немного от одежды Пророка (С), дабы он исцелился через неё. Но он увидел меня, и я постеснялась взять одежду, когда он меня видел, и не хотела просить кого-то другого об этом, а потому сама сделала это».

(«Кафи», том 2, С. 83).

 

4. Он также привёл, что Имам Садык (А) сказал:

Посланник Аллаха (С) сказал: «Лучший из вас — тот, чей нрав лучше, кто хорошо обращается с другими, так что он дружит с людьми, и люди дружат с ним и посещают его».

(«Кафи», том 2, С. 83).

 

5. Шейх Варрам пишет:

Передано, что однажды Посланник Аллаха (С) шёл по дороге с несколькими своими сподвижниками. Тут к нему подошёл некий бедуин и схватил его за одежду, так что край её впился ему в горло от силы его хватки. И бедуин сказал: «О Мухаммад! Дай мне денег Аллаха, которые есть у тебя!». Посланник Аллаха (С) взглянул на него, засмеялся и велел дать ему денег.

А когда курайшиты мучали и угнетали его, он говорил: «О Аллах, прости мой народ, ибо они не ведают, что творят». А потому Аллах сказал: «Поистине, ты на великом нраве».

(«Танбиху ль-хаватир», том 1, С. 99).

 

6. Шейх Туси передаёт от Имама Садыка (А):

У Аллаха есть избранные творения. Он сотворил их и избрал из числа других творений и на земле. Они прославляют Аллаха, и Аллах любит прекрасный нрав. В числе того, как Он обратился к Своему Пророку (С): «Поистине, ты на великом нраве» — то есть на щедрости и лучшей нравственности.

(«Амали», том 1, С. 308).

 

Аяты 5-13

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ .5

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ .6

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ .7

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ .8

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ .9

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ .10

هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ .11

مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ .12

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ .13

 

5. И вот ты увидишь, и они увидят, 

 6. кто из вас обольщённый.

 7. Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих прямо!

 8. Не повинуйся же обвиняющим во лжи!

 9. Они хотели бы, чтобы ты уступил, и они бы уступили.

 10. Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,

 11. хулителю, бродящему со сплетнями,

 12. препятствующему добру, врагу, грешнику,

 13. грубому, после этого безродному.

 

1. Шейх Кулейни передал, что Имам Бакир (А) сказал:

Однажды Умар встретил Али (А) и спросил: «Ты ли тот, кто читает этот аят: “кто из вас обольщённыйˮ, выступая против меня и моего товарища (Абу Бакра)?». Али (А) сказал: «Не сообщить ли тебе, какой аят был ниспослан об Омейядах? “А может быть, вы, если отвратитесь, будете портить землю и разрывать родственные связи?ˮ (47: 22). Умар сказал: «Ты солгал. Омейяды лучше вас поддерживают родственные связи, однако ты хочешь враждовать с бани Тейим, бани Ади и Омейядами».

(«Кафи», том 8, С. 103).

 

2. Мухаммад ибн Аббас привёл от Заххака ибн Музахима:

Когда курайшиты увидели, как Посланник Аллаха (С) выдвигает Али (А) на первое место и возвеличивает его, стали завидовать ему, возненавидели его и сказали: «Мухаммад обольстился им». И тогда Аллах ниспослал: «Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут!» — клятва, которой поклялся Аллах — «Ты по милости Господа твоего не одержимый, и, поистине, для тебя — награда неиссякаемая. Поистине, ты на великом нраве. И вот ты увидишь, и они увидят, кто из вас обольщённый. Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих прямо!» — и «путь» — это Али ибн Аби Талиб (А).

  («Тавилу ль-аят», том 2, С. 711).

 

3. Он также привёл от Абу Айуба Ансари:

Пророк (С) взял руку Али (в день Гадир), поднял её и сказал: «Кому я повелитель, тому и Али повелитель!». Люди сказали: «Он обольщён своим двоюродным братом». И тогда Аллах ниспослал: «И вот ты увидишь, и они увидят, кто из вас обольщённый».

  («Тавилу ль-аят», том 2, С. 711).

 

4. Али ибн Ибрахим привёл от Имама Садыка (А):

Однажды Умар встретил повелителя верующих (А) и сказал: «О Али! До меня дошло, что ты толкуешь этот аят против меня и моего товарища (Абу Бакра): “И вот ты увидишь, и они увидят, кто из вас обольщённыйˮ». Имам Али (А) сказал: «Не сообщить ли тебе, что Аллах ниспослал об Омейядах? “Древо, проклятое в Коранеˮ (17: 60)». Умар сказал: «Ты солгал! Омейяды лучше тебя и более твердо поддерживают родственные связи».

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 367).

 

5. Шарафуддин Наджафи привёл от Хусейна ибн Мухтара от одного из Имамов (мир им):

Слово Аллаха: «Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному» — имеет в виду второго (Умара) -«хулителю, бродящему со сплетнями, препятствующему добру, врагу, грешнику, грубому, после этого безродному»: «грубый» (‘утулль) означает неверного (кафир) великим неверием. «Безродный» (заним) значит «рождённый от прелюбодения».

(«Тавилу ль-аят», том 2, С. 712).

 

6. Ахмад ибн Мухаммад ибн Халид Барки привёл от Имама Бакира (А):

Посланник Аллаха (С) сказал: «Нет такого верующего, в сердце которого не была бы искренняя любовь ко мне. И не может быть любовь ко мне в его сердце искренней, если он не будет искренне любить Али. О Али! Солгал тот, кто говорит, будто любит меня, но при этом не любит тебя!».

Имам Бакир (А) сказал: «Два лицемера сказали: “Посланник Аллаха (С) обольщён этим юношейˮ. И тогда Аллах ниспослал: “И вот ты увидишь, и они увидят, кто из вас обольщённый... Они хотели бы, чтобы ты уступил, и они бы уступили. Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному...ˮ — всё это было ниспослано об этих двух (Абу Бакре и Умаре)».

(«Махасин», С. 151).

 

7. Али ибн Ибрахим Кумми привёл:

«Не повинуйся же обвиняющим во лжи!» — относительно Али (А). — «Они хотели бы, чтобы ты уступил, и они бы уступили» — они желали бы, чтобы ты отказался от Али (А), и они бы отказались вместе с тобой. «Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному»: «любитель клятв» — это второй (Умар): он поклялся Посланнику Аллаха (С), что никогда не нарушит договор. «Хулителю, бродящему со сплетнями» — он распространял сплетни о Посланнике Аллаха (С) и хулил его среди его сподвижников. «Препятствующему добру, врагу, грешнику»: «добро» — это повелитель верующих Али (А), «враг» — то есть враждующий с ним. «Грубому, после этого безродному». «Грубый» (‘утулль) означает неверного (кафир) великим неверием. А «безродный» (заним) значит «рождённый от прелюбодения».

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 367).

 

Аяты 15-16

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ .15

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ .16

 

15. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Сказки древних народов!» 

 16. Мы заклеймим его хобот.

 

1. Али ибн Ибрахим Кумми передал:

«Когда ему читают Наши аяты» — то есть второму (Умару) — «он говорит: “Сказки древних народов!ˮ» — то есть ложь древних народов. «Мы заклеймим его хобот» — то есть при Раджаате, когда вернётся повелитель верующих (А) и вернутся его враги, и они будут заклеймены, как клеймят скот, и «хобот» означает нос и губы.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 367).

 

Аяты 17-33

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ .17

وَلَا يَسْتَثْنُونَ .18

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ .19

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ .20

فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ .21

أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ .22

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ .23

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ .24

وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ .25

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ .26

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ .27

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ .28

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ .29

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ .30

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ .31

عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ .32

كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ .33

 

17. Мы испытали их так, как испытали владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут его наутро,

18. и не сделали оговорки.

19. И обошел его обходящий от своего Господа, а они спали. 

20. И наутро был он точно тёмная ночь.

21. И кричали они один другому утром:

22. «Пойдем же на ваш сбор, если вы собираетесь срезать!». 

23. И двинулись они, переговариваясь тихо:

24. «Пусть не входит туда сегодня к вам бедняк».

25. И пошли они утром, рассчитывая не пускать.

26. Когда же увидели его, сказали: «Поистине, мы сбились с пути!

27. Мы лишились этого!»

28. И сказал средний из них: «Разве не говорил я вам: “Почему бы вам не восхвалить (Господа)!ˮ

29. Они сказали: «Хвала Господу нашему! Мы были несправедливыми!»

30. И стали одни из них упрекать других;

31. говорили они: «Горе нам! Мы были злодеями!

32. Может быть, Господь наш заменит нам его лучшим. Мы ведь к Господу нашему устремляемся!»

33. Таково наказание! А ведь наказание последней жизни еще больше, если бы вы знали!

 

1. Шейх Кулейни передал, что Имам Бакир (А) сказал:

Человек совершает грех, и от него убирается пропитание (ризк). А потом он прочитал этот аят: «Когда те поклялись, что непременно срежут его наутро, и не сделали оговорки. И обошел его обходящий от своего Господа, а они спали».

(«Кафи», том 2, С. 208).

 

2. Али ибн Ибрахим Кумми привёл от Ибн Аббаса, что у него спросили: «Вот некоторые думают, что человек грешит, и Аллах за это отнимает у него пропитание». Он сказал:

Это яснее в Книге Аллаха, чем солнце. Аллах упомянул это в суре «Письменная трость». У одного старика был сад, и с каждого плода этого сада он отдавал то, что необходимо, тем, кому необходимо. Когда он умер, сад унаследовали пятеро его сыновей. В этот же год, когда он умер, сад дал небывалый урожай, какого не было раньше. Когда его сыновья увидели этот урожай, возгордились и сказали: «Наш отец был выжившим из ума стариком. Давайте же заключим между нами договор, что в этот год не будем давать беднякам плодов этого сада, пока не разбогатеем. А затем, когда это произойдёт, мы снова продолжим делать так, как делал наш отец».

Четверо из них приняли это, а один отверг, и это и был тот, о ком Аллах сказал: «И сказал средний из них: “Разве не говорил я вам: ‘Почему бы вам не восхвалить (Господа)!’ˮ». Он сказал им: «Побойтесь Аллаха и следуйте примеру вашего отца: тогда вы разбогатеете и пребудете во здравии!» Однако они напали на него и избили его, так что он был вынужден примкнуть к их договору, опасаясь за свою жизнь. Они отправились домой и поклялись Аллахом, что завтра утром сорвут плоды этого сада, и не сказали: «Если будет угодно Аллаху». И Аллах наказал их за это и удалил от них это пропитание, которое они собирались собрать назавтра. И Он сообщил об этом в Своей Книге: «Мы испытали их так, как испытали владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут его наутро, и не сделали оговорки. И обошел его обходящий от своего Господа, а они спали. И наутро был он точно тёмная ночь» — то есть был словно выжжен.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 367).

 

3. Али ибн Ибрахим Кумми привёл, что Имам Бакир (А) сказал:

«Мы испытали их так, как испытали владельцев сада» — жители Мекки были испытаны голодом так же, как были испытаны владельцы сада. Этот сад был в Йемене, и его называли «Ризван», что в девяти милях от Санаа. «И обошел его обходящий от своего Господа, а они спали» — это было наказание. «Поистине, мы сбились с пути» — пошли по неверной дороге. «Почему бы вам не восхвалить (Господа)» — то есть почему бы вам не попросить у Аллаха прощения?

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 369).

 

Аяты 40-43

سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ .40

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ .41

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ .42

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ .43

 

40. Спроси их, кто из них это подтверждает.

41. Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они правдивы.

42. В тот День будет открыто подножие и призовут их поклониться, а они не смогут. 

43. Потуплены взоры их, поразило их унижение, а звали их раньше поклониться, и они были здравы.

 

1. Али ибн Ибрахим Кумми передал:

«Спроси их, кто из них это подтверждает» -  то есть поручится за это. «В тот День будет открыто подножие и призовут их поклониться» — будут открыты вещи, которые были скрыты, и то, как они отняли у рода Мухаммада (С) их права. «И призовут их поклониться» — они предстанут  перед повелителем верующих (А), и их выи будут как коровьи рога — «а они не смогут» — не смогут поклониться, и таково наказание, ибо они не подчинялись Аллаху в этом ближнем мире, и таково Его слово: «А звали их раньше поклониться, и они были здравы» — их звали к его вилаяту в ближнем мире, когда они были способны (подчиняться его вилаяту).

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 369).

 

Примечание переводчика: слово «сак» в арабском языке означает «голень», «подножие», «опора», «ножка» (например, ножка стула). Заблудшие противники руководства Ахль уль-Бейт (А) утверждают, будто в этом аяте речь идёт о «голени Аллаха», которая откроется в Судный День. В действительности слово «сак» в данном случае имеет смысл «подножия» или «опоры», и речь идёт о «сак уль-‘арш» — подножии Трона Аллаха, которое будет открыто в Судный День, и это будет означает раскрытие тайн творений, которые записаны на Троне.

 

2. Шейх Садук передал, что Имам Реза (А) сказал об аяте: «В тот День будет открыто подножие и призовут их поклониться»:

Откроется завеса из света, и верующие припадут в земном поклоне, и соединятся хребты лицемеров, и не смогут они поклониться.

(«Таухид», С. 154).

 

3. Он также привёл от Мухаммада ибн Али Халаби от Имама Садыка (А) относительно слов Аллаха: «В тот День, когда откроется голень, и призовут их поклониться» (68: 42), что он сказал:

«Пречист Могучий!», — потом указал на свою голень и приподнял немного отворот своих штанов и сказал: «Вот, призовут их к поклону, но они не смогут. Онемеют люди, и трепет охватит их, и закатятся взоры, и сердца подступят к глоткам. “Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь призывали их поклониться, когда они пребывали во здравии” (68: 43)».

(«Таухид», С. 154).

 

4. Он также привёл от Хусейна ибн Мусы от Убейды ибн Зурары от Имама Садыка (А):

Я спросил его о словах Аллаха, велик Он и свят: «В тот День, когда откроется голень» (68: 42).

Он приподнял немного отворот своих штанов, а другую руку положил на голову и сказал: «Пречист Господь великий!»

(«Таухид», С. 154).

 

Примечание переводчика: «Приподнял немного отворот своих штанов» — жест, означающий, что Аллах пречист от того, чтобы иметь голень, подобную этой.

 

5. Он также привёл, что Имам Садык (А) сказал об аяте: «А ведь призывали их поклониться, когда они пребывали во здравии»:

То есть были способны действовать согласно тому, что было им велено, и оставить то, что было им запрещено. И этим они были испытаны.

А потом он сказал:

Нет ничего, в чём было бы повеление Аллаха или запрет Аллаха, чтобы от Аллаха в этом не было бы испытания и предписания.

(«Таухид», С. 349).

 

6. Он также привёл, что Имама Садыка (А) просили об аяте: «А ведь призывали их поклониться, когда они пребывали во здравии». Он сказал:

То есть были способны (поступать по тому, что велел им Аллах).

(«Таухид», С. 351).

 

7. Ахмад ибн Мухаммад ибн Халид Барки привёл, что Имам Садык (А) сказал об аяте: «А ведь призывали их поклониться, когда они пребывали во здравии»:

То есть были способны действовать согласно тому, что было им велено, и оставить то, что было им запрещено. И этим они были испытаны.

А потом он сказал:

Нет ничего лёгкого или тяжелого, в чём было бы повеление Аллаха или запрет Аллаха, чтобы от Аллаха в этом не было бы испытания и предписания.

(«Махасин», С. 279).

 

Аяты 44-48

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ .44

وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ .45

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ .46

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ .47

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ .48

 

44. Оставь же Меня с тем, кто считает ложью этот рассказ; Мы завлечём их так, что они не узнают.

45. Я отсрочу им, но ведь хитрость Моя крепка.

46. Или ты спрашиваешь у них награды, а они отягчены долгом?

47. Или у них есть сокровенное, и они записывают?

48. Потерпи же до решения твоего Господа и не будь подобен спутнику кита. Вот он воззвал, находясь в утеснении.

 

1. Шейх Кулейни привёл, что Имам Садык (А) сказал:

Если Аллах желает рабу добра, то после совершения им греха Он посылает на него наказание, так чтобы тот вспомнил о покаянии. Если же Он желает рабу зла,  то после совершения им греха Он посылает ему блага, так что тот забывает о покаянии и продолжает совершать грехи. И таково слово Аллаха: «Мы завлечём их так, что они не узнают» — через блага после их неподчинения.

(«Кафи», том 2, С. 327).

 

2. Али ибн Ибрахим привёл:

«Мы завлечём их так, что они не узнают» — это предостережение от совершения грехов. А потом Он сказал Своему Пророку (С): «Потерпи же до решения твоего Господа и не будь подобен спутнику кита» — то есть Йунусу (А), когда он воззвал против своего народа, а потом ушёл в гневе.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 369).

 

3. Он также привёл, что Имам Бакир (А) сказал об аяте: «Вот он воззвал, находясь в утеснении»:

То есть будучи в печали.

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 369).

 

Аяты 49-52

لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ .49

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ .50

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ .51

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ .52

 

49. Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.

50. Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.

51. Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат напоминание, и говорят: «Воистину, он – одержимый!»  

52. Но он – не что иное, как напоминание для миров.

 

1. Али ибн Ибрахим Кумми передал:

«Он был бы выброшен на открытую местность» — то есть на местность, где нет какой-либо крыши. «Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат напоминание» — когда Посланник Аллаха (С) сообщил им о достоинствах повелителя верующих Али (А), они сказали: «Он — одержимый». И Аллах сказал: «Но он» — то есть повелитель верующих (А) — «не что иное, как напоминание для миров».

(«Тафсир» Кумми, том 2, С. 369).

 

2. Шейх Туси передал от Хассана Джаммаля:

Я был с Имамом Садыком (А), когда он возвращался из Мекки в Медину. Достигнув мечети Гадир, он взглянул на левую сторону горы и сказал: «Здесь стоял Посланник Аллаха (С), когда он сказал: “Кому я повелитель, тому и Али повелитель. О Аллах, дружи с тем, кто с ним дружит, и враждуй с тем, кто с ним враждует!ˮ». А потом он взглянул на другую сторону и сказал: «Здесь были палатки такого-то и такого-то (Абу Бакра и Умара), и Салима, слуги Абу Хузейфы, и Абу Убейды ибн Джарраха. Когда они увидели, как он поднял руку Али (А), сказали: “Посмотрите на его глаза: они вращаются, как у одержимого!ˮ. И тогда Джабраил низвёл этот аят: “Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат напоминание, и говорят: ‘Воистину, он – одержимый!’   Но он – не что иное, как напоминание для мировˮ».

(«Тахзиб», том 3, С. 263).

Мухаммад ибн Аббас привёл этот же хадис с добавлением, что Имам Садык (А) сказал: «Напоминание — это Али ибн Аби Талиб (А)».

(Тавилу ль-аят», том 2, С. 713).

Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.