Часть 1. Предсказания о Пророке Мухаммаде (ДБАР)

Хотя доисламские пророческие книги, составленные в большой сборник, который сегодня называется «Библией», искажены, в них сохранилось множество предсказаний о Пророке Мухаммаде (ДБАР), его пречистом Семействе (А) и даже подробностях исламской истории.

Для сведения вкратце упомянем, что Библия включает в себя иудейскую Тору (то есть «Пятикнижие Моисея» — Книгу Бытия, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), затем книги других пророков и, наконец, корпус христианских писаний – четыре Евангелия и книги апостолов, последняя из которых – Откровение Иоанна (Апокалипсис).

Что касается пророчества Мухаммада (ДБАР), то о нем говорят следующие отрывки:

1. «Вот благословение, которым Моисей, человек Божий, благословил сынов Израилевых перед смертью своей. Он говорил: “Господь пришел от Синая, открылся им с Сеира, воссиял от горы Фарана и со тьмами святых, одесную Его огнь закона» («Книга Второзакония», 33: 1-2).

Синай – это гора, на которой было ниспослано откровение Моисею (А), Сеира – место ниспослания откровения Иисусу (А), а Фаран – это Мекка. В «Книге Бытия», глава 21 говорится об Исмаиле: «И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука. Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской» (21: 20-21).

Фаран – это Мекка, где поселился Исмаил, а затем его потомки. Кто тогда тот предсказанный Пророк, что «воссиял от горы Фарана и со тьмами святых, одесную Его огнь закона», как не Мухаммад (С), и что такое «огонь закона», как не последний шариат?

В молитве «Симат» от Имама Мухаммада Бакира (А) сказано: «О Аллах, во имя твоего прихода с Синая, во имя общения с Твоим рабом и пророком Мусой ибн Имраном, во имя воссияния Твоего с горы Фаран…» В этой молитве Мекка названа «Фараном», чтобы подчеркнуть данную преемственность.

2. Также в Книге пророка Аввакума, в главе третьей говорится: «Бог от Фемана грядет и Святый – от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля. Блеск ее – как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы! Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – жгучий ветер. Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные» (3: 3-6).

Через явление пророка Мухаммада (ДБАР) с горы Мекки раздался возглас «Пречист Аллах, и хвала Аллаху, и нет бога, кроме Аллаха, и Аллах превыше всего!», отразившийся эхом повсюду, и слова «Пречист Господь великий, и Ему хвала» и «Пречист Господь высочайший, и Ему хвала», которые произносят мусульмане в поясных и земных поклонах, распространились по всему миру.

Также обратим внимание на слова «славой Его наполнилась земля». Ахмад (Мухаммад) значит «славный», поэтому перевод может скрывать имя, которые стоит в древнееврейском оригинале.

3. Итак, исполнилось то, что сказано в другом месте «Второзакония»: «Я воздвигну им пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему» (Книга «Второзаконие», 18: 18).

Надо отметить, что слова «и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему» практически идентичны 3-4 аятам коранической суры «Звезда»: «И говорит он (Мухаммад) не по прихоти. Это – только откровение внушаемое».

4. Множество указаний на будущее явление Последнего Пророка (С) рассыпано в книге пророка Исайи:

«Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар (сын Исмаила, предок арабов); да торжествуют живущие на скалах, да возглашают вершин гор. Да воздадут Господу славу, и хвалу Его да возвестят на островах. Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих» («Книга пророка Исайи» 42: 11-13).

5. «Восстань, светись, ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобой» (Там же, 60:1).

6. «Множество верблюдов покроют тебя» (Там же, 60:6).

7. «Все овцы кидарские (кидарские — то есть арабские) будут собраны к тебе; взойдут на алтарь Мой жертвою благоугодною, и Я прославлю дом славы Моей» (Там же, 60:7) – указание на хадж в Мекку. «Дом славы Моей» — это Запретная мечеть и Кааба, к которой совершается хадж. Также в Коране Всевышний называет Каабу «Своим Домом»: «Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц» (2: 125).

8. В другом месте Книги Исайи сказано: «Пророчество об Аравии — в лесу аравийском ночуйте, караваны Деданские! Живущие в земле Фемайской! Несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих, ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного, и от лука натянутого, и от лютости войны. Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет (то есть слава арабской джахилии), и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь» (Там же, 21: 13-17). Арабские языческие племена потерпели сокрушительное поражение при Бадре, через год после переселения Пророка (ДБАР) в Медину: «еще год, равный году наемничьему...»

9. Другое предсказание там же: «Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит. И увидел он едущих попарно всадников на конях, всаднике на осле, всаднике на верблюде» (21: 6-7).

Два всадника на конях – это Муса и Харун (А), всадник на осле – Иисус (А), всадник на верблюде – Мухаммад (ДБАР).

10. В книге пророка Аггея читем:

«И потрясу все народы, и придет Хвалимый всеми народами, и наполню дом сей славою, говорит Господь Саваоф» («Книга пророка Аггея», 2:7).

В имени, встречающемся в этом отрывке, использованы корневые согласные буквы ХМД, которые на иврите читаются как ХиМДа, на арамейском ХиМиДа. На арабском это будет «аХМаД» или «муХаМмаД», что значит «Хвалимый».

11. «Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам им мир, говорит Господь Саваоф» («Книга пророка Аггея», 2:9) – указание на Каабу и Ислам («последний храм»: первым храмом был иудейский храм в Иерусалиме, разрушенный римлянами). Слово «ислам» является однокоренным с «салам», что означает «мир».

12. В 83-м псалме читаем:

«Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце пути направлены к Тебе.

Проходя долиною Бакка, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением» (83: 5-6).

Бакка — это Мекка. В Коране мы также встречаем данное слово: «Первый Дом, поставленный для людей — тот, который в Бакке — благодатный и руководство для миров» (3: 96).

«Баккой» называли и называют до сих пор ту часть Мекки, которая связана с Каабой и Запретной мечетью (то есть Бакка — это священная часть Мекки).

Надо отметить, что христианский перевод этих строк 83-го псалма искажён, так как там стоит: «Проходя долиною плача, они открывают в ней источники...» Дело в том, что слово «Бакка» является однокоренным с «бака», то есть «плакать» (это так и на арабском, и на иврите). Однако в оригинале стоит именно слово «Бакка», которое не означает «плач» сам по себе: оубар б-аймек-ха Бакка (транскрипцию можете проверить по этому независимому источнику).

Английский перевод более объективен: «Who passing through the valley of Backa...».

13. В «Песне Соломона» («Песнь песней») читаем: «Голова его — чистое золото, волосы его волнистые черны, как вороново крыло. Глаза его — словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе! Щёки его — сад ароматный, как цветы для духов, губы его — лилии, с которых капает мирра. Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его — слоновая кость, сапфирами украшенная. Ноги его — колонны мраморные, на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана. Уста его сладость, и весь он любезный. Вот кто возлюбленный мой, вот кто друг мой, дочери Иерусалима!» (5: 11-16).

Обратите внимание на последнее предложение фрагмента. Его транскрипция звучит так: Hikwo mametaqqim wakullwo mahamadim zeh dwodi wazeh rei benwot yerusalaim. Слово «махамад» (מַחְמָד) в церковном переводе стоит как «любезный», тогда как в действительности оно означает «хвалимый». Корректный перевод последнего предложения звучит так: «Уста его сладость, он – Мухаммад. Вот кто возлюбленный мой, вот кто друг мой, дочери Иерусалима».

14. Что же касается христианских книг Библии, то в ныне существующем Евангелии от Иоанна сохранились слова о «Параклете». В «Параклете» можно видеть греческий перевод имени «Мухаммад», «Ахмад», что значит «Хвалимый». «И я умолю Отца, и даст вам другого Параклета, да пребудет с вами вовеки. Когда же придет Параклет, которого я пошлю к вам от Отца, Дух Истины, который от Отца исходит, он будет свидетельствовать обо Мне» («Евангелие от Иоанна», 15: 26); «И он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде. Когда же придёт он, Дух Истины, то наставит вас на всякую истину, ибо не от себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам» (Там же, 16: 8 и 13). «Параклет» — это искаженная форма греческого слова «Переклитос», которое переводится как «хвалимый». «Мухаммад», «Ахмад» по-арабски также означает «хвалимый».

15. В очень важном месте из 49-й главы «Книги Бытия» Иаков-Исраиль (Йакуб), умирая, собирает своих сыновей и говорит им: «Соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни». А потом говорит: «Скипетр всегда останется с коленом Иуды (то есть с иудеями, потомками Иуды), и в семье его всегда будет законодатель, пока не придёт Шелох, которому станут повиноваться и служить народы» (49: 10-12). Исследование о том, кто такой «Шелох», читайте тут.

 

banner

Если вам понравился этот материал, то помогите в создании новых — поддержите проект! Сделать это можно здесь: https://arsh313.com/donate/ Каждый рубль, перечисленный вами — это ещё один шаг к победе Истины.

 

2 комментария

Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.