В суре «Йа Син», аят 12, сказано:

وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
«Уа кулла шай-ин ахсайнаху фи имамин мубин» — «И Мы сочли всякую вещь в очевидном Имаме».

В хадисе от Пророка (ДБАР) говорится, что Абу Бакр и Умар пришли к Пророку (ДБАР) и сказали: «О Посланник Аллаха! Имам мубин (очевидный Имам) — это кто? Таурат (Тора)?». Он сказал: «Нет». «Инджиль (Евангелие)?» — Он сказал: «Нет». — «Коран?». — Он сказал: «Нет». В это время увидели приближающегося Али ибн Абу Талиба (А). Пророк (ДБАР) сказал: «Имам мубин — это он, и Аллах положил в него знание всякой вещи („И Мы сочли всякую вещь в очевидном Имаме“)» («Бихар», т. 35, с. 427).

Разумеется, этот аят является сильнейшим доводом против ваххабитов, отрицающих Имамат, поэтому они пытаются перетолковать его любыми путями. Демонстрируя полное невежество в отношении Корана, они смеются над шиитским убеждением о всезнании Имамов (А) и их чудесных способностях, данных им Аллахом, — то есть смеются над Кораном, который в этом аяте как раз и говорит о всезнании Имама.

Смотрите, что они говорят: оказывается, «очевидный Имам» — это «Хранимая скрижаль». Откуда они это взяли? Ведь согласно их же собственным принципам, слова Корана разрешается понимать только в буквальном смысле и запрещено пользоваться аллегориями. Тогда почему в одном случае вы говорите, что «рука Аллаха» — это в прямом смысле рука, как некий орган, а в другом — лицемерите, понимая под прямыми словами «очевидный Имам» аллегорию, то есть «Хранимую скрижаль»? Где логика?

Смотрите, как переводит этот аят ваххабит Эльмир Кулиев:

«Всякую вещь Мы подсчитали в ясном руководстве (Хранимой скрижали)».

Во-первых, откуда взялось толкование «Имама» как «хранимой скрижали»? Во-вторых, почему «Имам» переводится как «руководство», если его буквальный и основной смысл в арабском языке — «предводитель», «вождь»?!

Да, в одном из аятов Корана слово «имам» использовано в смысле «руководства»: «И прежде него — книга Мусы имамом и милостью» («Пески», аят 12; «Худ», аят 17). Но тут смысл слова «имам» как «руководства» ясен из контекста (говорится о книге Мусы), и это слово использовано в переносном смысле.

Но какое право имеют ваххабиты использовать переносный смысл слова «Имам» там, где это не явствует из контекста Корана, почему не берут его в прямом смысле «предводителя», в котором оно используется ещё в других аятах? Почему одни аяты (о руке, троне) они толкуют буквально, а другие (те, которые для них неудобны) — в переносном смысле? Почему такая избирательность?

Неудивительно, ведь тот же ваххабит Кулиев вписывает в свой «перевод» Корана целые фразы, которых там вообще нет. Смотрите, как он переводит аят 11-й суры «Свет»:

«Те, которые возвели навет на мать правоверных Аишу, являются группой из вас самих».

Посмотрим теперь на арабский аят:

إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ

Переведём каждое слово: инна — «воистину», аллазина — «те, которые», джау — «пришли», биль ифки — «с ложью», усбатун — «группа», минкум — «из вас». То есть: «те, которые пришли с ложью — группа из вас».

Где в этом аяте встречается выражение «мать правоверных Айша»?! Такой фразы вообще нигде нет в Коране!

Кулиев просто вписал целое выражение в Коран от себя, безо всяких скобок и кавычек, как будто это слова Аллаха! Вот такой «манхадж саляфов», братья и сёстры! Что говорить о толковании, если эти люди сочиняют целые аяты Корана от себя!

«Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: „Это — от Аллаха“, — чтобы купить за это ничтожную плату. Горе им за то, что их руки написали! Горе им за то, что они приобретают!» (2:79).

 

banner

Если вам понравился этот материал, то помогите в создании новых — поддержите проект! Сделать это можно здесь: http://arsh313.com/donate/ Каждый рубль, перечисленный вами — это ещё один шаг к победе Истины.

Добавить комментарий

Ваш адрес эл. почты не будет опубликован.